Разговорник

ru Повелительная форма 1   »   sr Императив 1

89 [восемьдесят девять]

Повелительная форма 1

Повелительная форма 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

Imperativ 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! Ти с- л-њ-- --ња-- н- б-д----ко -е- /--е--! Т_ с_ л__ / л___ – н_ б___ т___ л__ / л____ Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
I-pe-at-v 1 I________ 1 I-p-r-t-v 1 ----------- Imperativ 1
Ты так долго спишь – не спи так долго! Т----ав-ш т-ко ---- - не -п--ај та-о ду--! Т_ с_____ т___ д___ – н_ с_____ т___ д____ Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
Im-e-ativ-1 I________ 1 I-p-r-t-v 1 ----------- Imperativ 1
Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! Т- -о-а-иш та---к-сн--–-не-дол--- т--о-к-с--! Т_ д______ т___ к____ – н_ д_____ т___ к_____ Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
T---i ---j / l-nja - -- ---i-ta-- l-nj / ---j-! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! Т--се с-е-е- т-к- ---сн- --не-см-- с- та---г--с-о! Т_ с_ с_____ т___ г_____ – н_ с___ с_ т___ г______ Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
Ti si l-nj-/ --n-- – n- -udi -ak- -enj - -e---! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! Ти го--р----а-о-т-х- - -е--о-----т----тих-! Т_ г______ т___ т___ – н_ г_____ т___ т____ Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
Ti-si -e---/-le-j--– -e--u-i t-k- --n- ---e---! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Ты слишком много пьёшь – не пей так много! Ти пи--- п-е---е----е-п-ј-------у-о! Т_ п____ п______ – н_ п__ т___ п____ Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
Ti-s-av------- -ug- – n- -pava----k- d---! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Ты слишком много куришь – не кури так много! Ти -у-и- пр------– -е -у-и--а----ун-! Т_ п____ п______ – н_ п___ т___ п____ Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
T- s------ta-o-d-g-----e ---v-j-ta----u--! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Ты слишком много работаешь – не работай так много! Т---ад----у---- -е -а-- то---о -ун-! Т_ р____ п___ – н_ р___ т_____ п____ Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
Ti sp-vaš--ako -u-- –-n- s----- tak---u-o! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! Ти---зиш--ако--р-о ------оз--та-- --з-! Т_ в____ т___ б___ – н_ в___ т___ б____ Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
T----l--i--ta-- k-s-o---n---o---i-tako -a---! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Встаньте, господин Мюллер! У-та---е- го-п---не М---р! У________ г________ М_____ У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
Ti dol--iš ---- ka-no---n- -o-az- ---o------! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Сядьте, господин Мюллер! С---т-,-г--под--е-М-лер! С______ г________ М_____ С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
T- d---ziš -ako--a-n--–-n- d-la-i-tak---a-no! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Сидите, господин Мюллер! Ос--н-те с-дe-и--го---д--е -иле-! О_______ с______ г________ М_____ О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
T- s- sm-je------ g-as-o - n- sm-- s--t--o --asno! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Имейте терпение! Ст-пи-- с-! С______ с__ С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
Ti s----e--š-tako ---s---–-ne-s-e--s----k---l-s-o! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Не торопитесь! Не---р---! Н_ ж______ Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
Ti-s---m------------asn--–--e-sme- -e-ta-o ----n-! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Подождите немного! Сачека-те----а- мо--нат! С________ ј____ м_______ С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
T--g--oriš-t---------- -e -ov-ri t--o ti-o! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Будьте осторожны! Буди-е-па----и! Б_____ п_______ Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
T--g-vo--š-t-ko--iho------gov-r--t-k---i-o! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Будьте пунктуальны! Б-д--е--а---! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
T- -ovo-i--ta-- -ih--- -e-gov-ri t-ko--iho! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Не будьте дураком! Не -удит- г--пи! Н_ б_____ г_____ Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
T- p-ješ---e-i-e-- n- pij -ak----no! T_ p____ p______ – n_ p__ t___ p____ T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!

Китайский язык

На китайском языке говорят больше всего человек в мире. Но единого китайского языка нет. Существуют несколько китайских языков. Они все относятся к сино-тибетским языкам. Всего на китайском языке говорят 1,3 миллиарда человек. Большинство из них живут в Китайской Народной Республике и в Тайване. Также есть много стран с китайскоговорящими меньшинствами. Самым распространённым китайским языком является литературный китайский. Стандартный литературный язык называется также мандарином. Мандарин - официальный язык Китайской Народной Республики. Другие китайские языки часто обозначаются только как диалекты. Также в Тайване и Сингапуре говорят на мандарине. Мандарин - родной язык 850 миллионов человек. Но его понимают почти все китайскоговорящие люди. Говорящие на различных диалектах используют его поэтому для понимания. У всех китайцев общая письменность. Китайской письменности от 4000 до 5000 лет. Тем самым у китайского языка самая долгая литературная традиция. Также другие культуры Азии переняли китайскую письменность. Китайские иероглифы сложнее, чем алфавитная система. Разговорный китайский, однако, не такой сложный. Грамматику можно относительно быстро выучить. Поэтому у обучающихся китайскому языку в скором времени будут хорошие успехи. И всё больше людей хотят учить китайский язык! Как иностранный китайский язык приобретает всё большее значение. Сейчас повсюду предлагают курсы по изучению китайского языка. Поверьте в себя! Китайский будет языком будущего…