Разговорник

ru Подчиненные предложения с что 2   »   ku hevokên pêrayî (dibe ku)

92 [девяносто два]

Подчиненные предложения с что 2

Подчиненные предложения с что 2

92 [not û neh]

hevokên pêrayî (dibe ku)

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский курдский (курманджи) Играть Больше
Меня раздражает, что ты храпишь. Xir-xir- t- m-- ---ekî-hêr--dik-. X_______ t_ m__ g_____ h___ d____ X-r-x-r- t- m-n g-l-k- h-r- d-k-. --------------------------------- Xirexira te min gelekî hêrs dike. 0
Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива. P-r--îr--v--warina-t- -in hêrs-d-k-. P__ b___ v________ t_ m__ h___ d____ P-r b-r- v-x-a-i-a t- m-n h-r- d-k-. ------------------------------------ Pir bîra vexwarina te min hêrs dike. 0
Меня раздражает, что ты так поздно приходишь. Ewqas---ere-g--a-i-a -e m-n h-rs dike. E_____ d_____ h_____ t_ m__ h___ d____ E-q-s- d-r-n- h-t-n- t- m-n h-r- d-k-. -------------------------------------- Ewqasî dereng hatina te min hêrs dike. 0
Я думаю, что ему нужен врач. E---aw-r diki-----p-wîs-iy- w--bi--ijîşk-kî -eye. E_ b____ d____ k_ p________ w_ b_ b________ h____ E- b-w-r d-k-m k- p-w-s-i-a w- b- b-j-ş-e-î h-y-. ------------------------------------------------- Ez bawer dikim ku pêwîstiya wî bi bijîşkekî heye. 0
Я думаю, что он болен. Ez-b-wer d---m-----w -ex-e--e. E_ b____ d____ k_ e_ n_____ e_ E- b-w-r d-k-m k- e- n-x-e- e- ------------------------------ Ez bawer dikim ku ew nexweş e. 0
Я думаю, что он сейчас спит. Ez ba-er-diki---u--w--i-a r-dik-v-. E_ b____ d____ k_ e_ n___ r________ E- b-w-r d-k-m k- e- n-h- r-d-k-v-. ----------------------------------- Ez bawer dikim ku ew niha radikeve. 0
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери. E- --vî d--in-ku -w -i------me re bize---e. E_ h___ d____ k_ e_ b_ k___ m_ r_ b________ E- h-v- d-k-n k- e- b- k-ç- m- r- b-z-w-c-. ------------------------------------------- Em hêvî dikin ku ew bi keça me re bizewice. 0
Мы надеемся, что у него много денег. Em-hê-î dik---k--g-l-k-p-r--ê--î h--in. E_ h___ d____ k_ g____ p_____ w_ h_____ E- h-v- d-k-n k- g-l-k p-r-y- w- h-b-n- --------------------------------------- Em hêvî dikin ku gelek pereyê wî hebin. 0
Мы надеемся, что он миллионер. Em---v- -i-in--u--w-mîlyo-er-e. E_ h___ d____ k_ e_ m_______ e_ E- h-v- d-k-n k- e- m-l-o-e- e- ------------------------------- Em hêvî dikin ku ew mîlyoner e. 0
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай. Min bihîs- ku -e--î----- ---a ------. M__ b_____ k_ h______ t_ q___ k______ M-n b-h-s- k- h-v-î-a t- q-z- k-r-y-. ------------------------------------- Min bihîst ku hevjîna te qeza kiriye. 0
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице. Mi--bi-î-t-k- e--l----x-aşxa-e---r-----. M__ b_____ k_ e_ l_ n___________ r______ M-n b-h-s- k- e- l- n-x-a-x-n-y- r-d-z-. ---------------------------------------- Min bihîst ku ew li nexwaşxaneyê radizê. 0
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита. M-- --hî-- k- -irimp---bi--em-m- -urde b---. M__ b_____ k_ t_______ b_ t_____ x____ b____ M-n b-h-s- k- t-r-m-ê- b- t-m-m- x-r-e b-y-. -------------------------------------------- Min bihîst ku tirimpêl bi temamî xurde bûye. 0
Я рад / рада, что Вы пришли. E---- -at----we ---------û-. E_ b_ h_____ w_ k______ b___ E- b- h-t-n- w- k-f-w-ş b-m- ---------------------------- Ez bi hatina we kêfxweş bûm. 0
Я рад / рада, что Вы заинтересованы. E---i -------b--- ---kê-xw-ş-b-m. E_ b_ p__________ w_ k______ b___ E- b- p-w-n-î-û-a w- k-f-w-ş b-m- --------------------------------- Ez bi pêwendîbûna we kêfxweş bûm. 0
Я рад / рада, что Вы хотите купить дом. Ez-k-f-w-ş i- b---ax--za w--ye ---în------. E_ k______ i_ b_ d______ w_ y_ k_____ x____ E- k-f-w-ş i- b- d-x-a-a w- y- k-r-n- x-n-. ------------------------------------------- Ez kêfxweş im bi daxwaza we ye kirîna xênî. 0
Боюсь, что последний автобус уже ушёл. Ez d----sim ku-o-obusa--a-î rabû-e. E_ d_______ k_ o______ d___ r______ E- d-t-r-i- k- o-o-u-a d-w- r-b-b-. ----------------------------------- Ez ditirsim ku otobusa dawî rabûbe. 0
Боюсь, что нам придётся взять такси. Ez--i-------ku -m-h--c--a-----xsî--i---n- bin. E_ d_______ k_ e_ h________ t____ g______ b___ E- d-t-r-i- k- e- h-w-e-a-ê t-x-î g-r-i-ê b-n- ---------------------------------------------- Ez ditirsim ku em hewcedarê texsî girtinê bin. 0
Боюсь, что у меня нет с собой денег. E---i--r--m-k--l--ge--m----er- ti-e ye. E_ d_______ k_ l_ g__ m__ p___ t___ y__ E- d-t-r-i- k- l- g-l m-n p-r- t-n- y-. --------------------------------------- Ez ditirsim ku li gel min pere tine ye. 0

От жеста к языку

Когда мы говорим или слушаем, у нашего мозга много работы. Он должен перерабатывать языковые сигналы. Также жесты и символы являются языковыми сигналами. Они уже существовали до человеческого языка. Некоторые знаки используют во всех культурах. Другие знаки нужно учить. Они сами по себе не понятны. Жесты и символы обрабатываются как язык. И они обрабатываются в том же участке головного мозга! Это доказало новое исследование. Исследователи протестировали нескольких испытуемых. Эти люди должны были посмотреть различные видеоклипы. Во время просмотра клипов, проводились замеры активности головного мозга. В одной части клипов выразили несколько вещей. Это происходило с помощью движений, символов и языка. Другая группа тестируемых смотрели другие видеоклипы. Эти видео были бессмысленными клипами. Язык, жесты и символы не существовали. У них не было значений. С помощью измерений учёные увидели, что и где обрабатывается. Они могли сравнить активность головного мозга у тестируемых друг с другом. Всё, что имело значение, анализировалось в одном и том же участке. Результат этого эксперимента очень интересный. Он показывает, как наш мозг изучает новый язык. Сначала человек общался жестами. Позднее появился язык. Таким образом, мозг должен был научиться обрабатывать язык как жесты. И, видимо, для этого он обновил старую версию…