Разговорник

ru Союзы 1   »   da Konjunktioner 1

94 [девяносто четыре]

Союзы 1

Союзы 1

94 [fireoghalvfems]

Konjunktioner 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский датский Играть Больше
Подожди, пока дождь пройдёт. V-n-,--i- --g-e- -old-- -p. V____ t__ r_____ h_____ o__ V-n-, t-l r-g-e- h-l-e- o-. --------------------------- Vent, til regnen holder op. 0
Подожди, пока я приготовлюсь. V-----til---g--r fæ-di-. V____ t__ j__ e_ f______ V-n-, t-l j-g e- f-r-i-. ------------------------ Vent, til jeg er færdig. 0
Подожди, пока он вернётся. Ve-t- -i----- komm-r ti-b---. V____ t__ h__ k_____ t_______ V-n-, t-l h-n k-m-e- t-l-a-e- ----------------------------- Vent, til han kommer tilbage. 0
Я жду, пока мои волосы высохнут. J-g--ente-, t-l m-- h----r -ø-t. J__ v______ t__ m__ h__ e_ t____ J-g v-n-e-, t-l m-t h-r e- t-r-. -------------------------------- Jeg venter, til mit hår er tørt. 0
Я жду, пока фильм закончится. Jeg --n--r,--il-fi-m-n -- --r--. J__ v______ t__ f_____ e_ f_____ J-g v-n-e-, t-l f-l-e- e- f-r-i- -------------------------------- Jeg venter, til filmen er forbi. 0
Я жду, пока светофор станет зелёным. Je- ve-t-r, til -y--- -ki-t-r---- -r---. J__ v______ t__ l____ s______ t__ g_____ J-g v-n-e-, t-l l-s-t s-i-t-r t-l g-ø-t- ---------------------------------------- Jeg venter, til lyset skifter til grønt. 0
Когда ты едешь в отпуск? Hv---år --js-r----p- fe--e? H______ r_____ d_ p_ f_____ H-o-n-r r-j-e- d- p- f-r-e- --------------------------- Hvornår rejser du på ferie? 0
Ещё до летних каникул? All---de-før so-m-----i--? A_______ f__ s____________ A-l-r-d- f-r s-m-e-f-r-e-? -------------------------- Allerede før sommerferien? 0
Да, перед началом летних каникул. J-,--lle-e-- -ør-so-me-fe-ien b--y--e-. J__ a_______ f__ s___________ b________ J-, a-l-r-d- f-r s-m-e-f-r-e- b-g-n-e-. --------------------------------------- Ja, allerede før sommerferien begynder. 0
Почини крышу, пока зима не началась. R-p--er ------ --r -------n b---n--r. R______ t_____ f__ v_______ b________ R-p-r-r t-g-t- f-r v-n-e-e- b-g-n-e-. ------------------------------------- Reparer taget, før vinteren begynder. 0
Помой руки перед тем, как садиться за стол. V--k -i-----nd-r, --- du sæ-ter--ig t-l -or-s. V___ d___ h______ f__ d_ s_____ d__ t__ b_____ V-s- d-n- h-n-e-, f-r d- s-t-e- d-g t-l b-r-s- ---------------------------------------------- Vask dine hænder, før du sætter dig til bords. 0
Закрой окно перед уходом. L-----n---t, --- d- går ud. L__ v_______ f__ d_ g__ u__ L-k v-n-u-t- f-r d- g-r u-. --------------------------- Luk vinduet, før du går ud. 0
Когда ты вернёшься домой? Hv--nå--komm-r -u hj--? H______ k_____ d_ h____ H-o-n-r k-m-e- d- h-e-? ----------------------- Hvornår kommer du hjem? 0
После занятий? Ef-er--n-ervisn-n---? E____ u______________ E-t-r u-d-r-i-n-n-e-? --------------------- Efter undervisningen? 0
Да, когда занятия закончатся. Ja--e-----------is-ingen e--fo--i. J__ e____ u_____________ e_ f_____ J-, e-t-r u-d-r-i-n-n-e- e- f-r-i- ---------------------------------- Ja, efter undervisningen er forbi. 0
После несчастного случая он больше не мог работать. Ef--- ----v-----d-- e---ly-ke- k---e--a------ ----jd- mere. E____ h__ v__ m__ i e_ u______ k____ h__ i___ a______ m____ E-t-r h-n v-r m-d i e- u-y-k-, k-n-e h-n i-k- a-b-j-e m-r-. ----------------------------------------------------------- Efter han var med i en ulykke, kunne han ikke arbejde mere. 0
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку. Eft-- at-h-----vd- mis-et -----r-----,------an ti---m--ika. E____ a_ h__ h____ m_____ s__ a_______ t__ h__ t__ A_______ E-t-r a- h-n h-v-e m-s-e- s-t a-b-j-e- t-g h-n t-l A-e-i-a- ----------------------------------------------------------- Efter at han havde mistet sit arbejde, tog han til Amerika. 0
После того, как он переехал в Америку, он разбогател. Efte- -- -an -a--rej-----l-Amer-k-- -lev han-r-g. E____ a_ h__ v__ r____ t__ A_______ b___ h__ r___ E-t-r a- h-n v-r r-j-t t-l A-e-i-a- b-e- h-n r-g- ------------------------------------------------- Efter at han var rejst til Amerika, blev han rig. 0

Как изучать два языка одновременно

Иностранные языки сегодня становятся всё важнее. Многие люди изучают иностранный язык. Но в мире есть еще много интересных языков. Поэтому некоторые люди учат одновременно два языка. Если дети вырастают двуязычными, то зачастую это не проблема. Их мозг учит автоматически оба языка. Когда они вырастают, они знают, что к какому языку относится. Двуязычные люди знают типичные признаки обоих языков. У взрослых это по-другому. Так легко они не могут учить параллельно два языка. Кто одновременно учит два языка, должен соблюдать некоторые правила. Сначала важно сравнивать оба языка друг с другом. Языки, которые относятся к одной языковой семье, часто похожие друг на друга. Это может привести к путанице. Поэтому есть смысл точно анализировать оба языка. Например, можно написать список. Туда вносят общие признаки и отличия. Так мозг должен интенсивно заниматься обоими языками. Лучше запоминается то, что является особенностью обоих языков. Также следует для каждого языка выбрать собственный цвет и папку. Это поможет хорошо отличить языки друг от друга. Когда учат различные языки, то это по-другому. При изучении очень разных языков опасности путаницы не возникает. Здесь существует опасность сравнения языков! Лучше было бы сравнивать языки с родным языком. Когда мозг распознает контраст, он будет эффективнее учить. Также важно, чтобы оба языка учили с одинаковой степенью интенсивности. Теоретически для мозга всё равно, как много языков он изучает.