Разговорник

ru Союзы 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [девяносто пять]

Союзы 2

Союзы 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский нидерландский Играть Больше
Сколько она уже не работает? Si-ds -an--e---erkt ze --e----er? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
С тех пор, как она вышла замуж? S--d- ---r hu--lij-? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. J-----j w---t--i-t--e-r--si-ds-z--ge--ou-d-i-. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. Si--- ze--etro--d --, w-rk- -e-niet me-r. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. S-nd- -e elkaar--enn--, -ij- ------ukkig. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. S-n-s-z- k-nde--n --b-----ga----e-zel--n ui-. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Когда она говорит по телефону? W-n---r--elt -e? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Когда едет? T--d--- -e----? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Да, когда она ведёт машину. J-,--e-w-j---e--ut--ijd-. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. Zi---e-efo--e-t-t-r---l-z----tor-j-t. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Она смотрит телевизор, когда гладит. Z-- -ij----e-e-i-i- t--w--- ze-s----kt. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Она слушает музыку, когда занимается своими делами. Zi--l--st-r--n-a- m-zie- t-rw-j--ze -a---h-i---r-------. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. Ik-zi- niets al- -- ge---bri- -raag. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. I- v-r----nie-s-a-- d- --z-e- -o -ard -----. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. I- ---k-ni--- --- i- v-r-o-------n. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Мы берём такси, когда идёт дождь. Wi- n-men e-- -axi--l- h-t--e-ent. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. We-g-an een-w--eldreis ------a-s we -e-lotto-win-e-. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. W- begin--- me----e--a-s --j---et ga----o--. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Языки Европейского Союза

Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!