Разговорник

ru Наречия   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [сто]

Наречия

Наречия

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский иврит Играть Больше
уже однажды – ещё никогда ‫כ-ר-- -די-ן --‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
kv---- a-ayn lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? ‫ה--- כ-- בברלין?‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
k--r –--da-- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Нет, ещё никогда. ‫--- -די---ל--‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
k--- --adayn lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Кто-то – никто ‫מ-----– אף-א--‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
h-i-a-hai-----r -eb-rlin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Вы здесь кого-нибудь знаете? ‫-----ה -כיר-/-ה-כאן-----ו-‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
h-it---a-- kvar-b-b-r-i-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Нет, я здесь никого не знаю. ‫--, -נ- -- -כיר-/ ---אן א--א--.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
ha----hai- -va- bebe----? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Ещё – больше нет ‫--------כב- לא‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
lo- ad--n-l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Вы ещё долго здесь будете? ‫-ת / --נש-- /-ת ע-ד הר---‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
lo,--day--l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Нет, я здесь буду не долго. ‫לא----------שאר-/-ת -וד-ה-------.‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo---d-y----. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Ещё что-нибудь – ничего больше ‫ע------- – -- יו-ר‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
mis---u –-a- exad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? ‫-רצה - ------- --- --ה--‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
m-----u---af-e--d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Нет, я больше ничего не хочу. ‫-א- אני לא----ה ל-תות-י-תר-‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
mi--e-- –-af ---d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Уже что-то – ещё ничего ‫-ב- משהו ---די-- כל-ם‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
a---/-t --k-r-m-kirah ka'n --sh-hu? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
Вы уже что-нибудь ели? ‫א-לת כב--מ--ו-‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
l-, --i ------i-/----rah-ka'n--f--x-d. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
Нет, я ещё ничего не ел / не ела. ‫-א--עדיי---א-א--תי---ם-----‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
a-------k-ar lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Ещё кто-то – никто больше ‫-ו----שה----לא אף-אח-‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
a-ay--– -v-r -o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Ещё кто-нибудь хочет кофе? ‫ע-----שהו ---ה ק--?‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
ad-y- --k-a- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Нет, больше никто. ‫--, א- --ד--א---צה-‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
a-ah--t--ish'ar/-i-h--r-t--- --rb-h? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

Арабский язык

Арабский язык - один из самых важных языков мира. Более 300 миллионов человек говорят на арабском языке. Они проживают более чем в 20 различных странах. Арабский язык относится к афро-азиатским языкам. Возник арабский язык много тысячелетий тому назад. Сначала на этом языке разговаривали на Аравийском полуострове. Оттуда он затем распространился далее. Разговорный арабский очень отличается от литературного арабского языка. Также существует много арабских диалектов. Можно сказать, что в каждом регионе говорят по-другому. Говорящие на различных диалектах иногда вообще не понимают друг друга. Фильмы из арабского мира поэтому часто дублируют. Только так их могут понять в арабском разговорном языке. На классическом арабском языке сегодня почти не разговаривают. Его находят только в письменной форме. В книгах и газетах используется классический арабский литературный язык. До сегодняшнего дня нет собственного арабского профессионального языка. Специальные выражения поэтому приходит часто из других языков. Здесь преобладают, прежде всего, французский и английский. Интерес к арабскому языку в последние годы очень сильно вырос. Всё больше людей хотят учить арабский язык. В каждом университете и во многих школах предлагают курсы. Особенно арабская письменность очень нравится многим людям. Она пишется справа налево. Произношение и грамматика арабского языка не очень простые. Есть много звуков и правил, которые не встречаются в других языках. При обучении поэтому нужно соблюдать определённую последовательность. Сначала произношение, затем грамматику, потом письмо…