Slovníček fráz

sk Osoby   »   mr लोक

1 [jeden]

Osoby

Osoby

१ [एक]

1 [Ēka]

लोक

lōka

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maratčina Prehrať Viac
ja -ी मी म- -- मी 0
lōka l___ l-k- ---- lōka
ja a ty म---णि -ू मी आ_ तू म- आ-ि त- --------- मी आणि तू 0
l--a l___ l-k- ---- lōka
my obaja / my obidve आ-----दोघे आ__ दो_ आ-्-ी द-घ- ---------- आम्ही दोघे 0
m_ m- --
on -ो तो त- -- तो 0
m_ m- --
on a ona त--आ---ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
m- m_ m- --
oni obaja / ony obidve ती ---ेही ती दो__ त- द-घ-ह- --------- ती दोघेही 0
mī-āṇ---ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
muž (--)--ु--ष (__ पु__ (-ो- प-र-ष ---------- (तो) पुरूष 0
m- --i--ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
žena (त-)--्---ी (__ स्__ (-ी- स-त-र- ----------- (ती) स्त्री 0
mī-āṇ- tū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
dieťa (त-) म-ल (__ मू_ (-े- म-ल -------- (ते) मूल 0
āmh- ---hē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
rodina कुट--ब कु__ क-ट-ं- ------ कुटुंब 0
ām-ī-dōg-ē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
moja rodina मा-े क---ंब मा_ कु__ म-झ- क-ट-ं- ----------- माझे कुटुंब 0
ā----dōg-ē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
Moja rodina je tu. म-झ- क--ु-ब इथ- आ--. मा_ कु__ इ_ आ__ म-झ- क-ट-ं- इ-े आ-े- -------------------- माझे कुटुंब इथे आहे. 0
t- t_ t- --
Ja som tu. म---थ- -ह-. मी इ_ आ__ म- इ-े आ-े- ----------- मी इथे आहे. 0
t- t_ t- --
Ty si tu. तू-इ-े---ेस. तू इ_ आ___ त- इ-े आ-े-. ------------ तू इथे आहेस. 0
t- t_ t- --
On je tu a ona je tu. तो-इ-े---े-आण- -- इ-- आह-. तो इ_ आ_ आ_ ती इ_ आ__ त- इ-े आ-े आ-ि त- इ-े आ-े- -------------------------- तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. 0
t--ā-i tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
My sme tu. आम्---इ-े -हो-. आ__ इ_ आ___ आ-्-ी इ-े आ-ो-. --------------- आम्ही इथे आहोत. 0
tō āṇi-tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Vy ste tu. त-म्-- -दोघ----सर्व- इथ- आ---. तु__ (__ / स___ इ_ आ___ त-म-ह- (-ो-े / स-्-) इ-े आ-ा-. ------------------------------ तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. 0
tō---i--ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Oni sú všetci tu. त----ळ----- आ-े-. ते स__ इ_ आ___ त- स-ळ- इ-े आ-े-. ----------------- ते सगळे इथे आहेत. 0
t--d--hē-ī t_ d______ t- d-g-ē-ī ---------- tī dōghēhī

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!