Slovníček fráz

sk Osoby   »   uk Особи

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [один]

1 [odyn]

Особи

Osoby

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
ja ЯЯ Я Я - Я 0
Y- Y_ Y- -- YA
ja a ty я----и я і т_ я і т- ------ я і ти 0
ya - ty y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
my obaja / my obidve м- -би--а-- об--ві м_ о_____ / о_____ м- о-и-в- / о-и-в- ------------------ ми обидва / обидві 0
m--ob--v--------vi m_ o_____ / o_____ m- o-y-v- / o-y-v- ------------------ my obydva / obydvi
on В-н В__ В-н --- Він 0
Vin V__ V-n --- Vin
on a ona в-н-і--о-а в__ і в___ в-н і в-н- ---------- він і вона 0
vin i-vona v__ i v___ v-n i v-n- ---------- vin i vona
oni obaja / ony obidve вон- --и-в- ---би-ві в___ о_____ / о_____ в-н- о-и-в- / о-и-в- -------------------- вони обидва / обидві 0
v-ny---y----- --yd-i v___ o_____ / o_____ v-n- o-y-v- / o-y-v- -------------------- vony obydva / obydvi
muž Ч-л--ік Ч______ Ч-л-в-к ------- Чоловік 0
Cholovik C_______ C-o-o-i- -------- Cholovik
žena Жінка Ж____ Ж-н-а ----- Жінка 0
Zhin-a Z_____ Z-i-k- ------ Zhinka
dieťa Дит--а Д_____ Д-т-н- ------ Дитина 0
D--y-a D_____ D-t-n- ------ Dytyna
rodina сім-я с____ с-м-я ----- сім’я 0
si-ʺya s_____ s-m-y- ------ simʺya
moja rodina м-я --м-я м__ с____ м-я с-м-я --------- моя сім’я 0
moy---i-ʺya m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya simʺya
Moja rodina je tu. М---с-м’--тут. М__ с____ т___ М-я с-м-я т-т- -------------- Моя сім’я тут. 0
M-ya--imʺ-a t-t. M___ s_____ t___ M-y- s-m-y- t-t- ---------------- Moya simʺya tut.
Ja som tu. Я---т. Я т___ Я т-т- ------ Я тут. 0
Y- t--. Y_ t___ Y- t-t- ------- YA tut.
Ty si tu. Т---ут. Т_ т___ Т- т-т- ------- Ти тут. 0
Ty ---. T_ t___ T- t-t- ------- Ty tut.
On je tu a ona je tu. Він-т-- і-в-на-ту-. В__ т__ і в___ т___ В-н т-т і в-н- т-т- ------------------- Він тут і вона тут. 0
V-n tu- --v-------. V__ t__ i v___ t___ V-n t-t i v-n- t-t- ------------------- Vin tut i vona tut.
My sme tu. М-----. М_ т___ М- т-т- ------- Ми тут. 0
My tu-. M_ t___ M- t-t- ------- My tut.
Vy ste tu. Ви -у-. В_ т___ В- т-т- ------- Ви тут. 0
V- tut. V_ t___ V- t-t- ------- Vy tut.
Oni sú všetci tu. Вони-----т-т. В___ в__ т___ В-н- в-і т-т- ------------- Вони всі тут. 0
Vo-y -s- -ut. V___ v__ t___ V-n- v-i t-t- ------------- Vony vsi tut.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!