Slovníček fráz

sk V škole   »   nn På skulen

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [fire]

På skulen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nynorsk Prehrať Viac
Kde sme? Kva---r-vi? K___ e_ v__ K-a- e- v-? ----------- Kvar er vi? 0
Sme v škole. V- e------ku--n. V_ e_ p_ s______ V- e- p- s-u-e-. ---------------- Vi er på skulen. 0
Máme vyučovanie. V---a--un-e-vising. V_ h__ u___________ V- h-r u-d-r-i-i-g- ------------------- Vi har undervising. 0
To sú žiaci. D---er----v---. D__ e_ e_______ D-t e- e-e-a-e- --------------- Det er elevane. 0
To je učiteľka. Det-er læ--r-n. D__ e_ l_______ D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læraren. 0
To je trieda. Det--r--la-sen. D__ e_ k_______ D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Čo robíme? K-a-gje---i? K__ g___ v__ K-a g-e- v-? ------------ Kva gjer vi? 0
Učíme sa. V- ---er V_ l____ V- l-r-r -------- Vi lærer 0
Učíme sa jazyk. Vi-l--e---i---pr-k. V_ l____ e__ s_____ V- l-r-r e-t s-r-k- ------------------- Vi lærer eit språk. 0
Učím sa angličtinu. E--læ--r-e--e-s-. E_ l____ e_______ E- l-r-r e-g-l-k- ----------------- Eg lærer engelsk. 0
Učíš sa španielčinu. D---æ-e- -pa-sk. D_ l____ s______ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Učí sa nemčinu. Han----e---y--. H__ l____ t____ H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Učíme sa francúzštinu. Vi l-re- --a---. V_ l____ f______ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Učíte sa taliančinu. D- l--e----alie-sk. D_ l____ i_________ D- l-r-r i-a-i-n-k- ------------------- De lærer italiensk. 0
Učia sa ruštinu. De- lær-r r--s---. D__ l____ r_______ D-i l-r-r r-s-i-k- ------------------ Dei lærer russisk. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. De- er -n--r--s--t å l--- -pråk. D__ e_ i__________ å l___ s_____ D-t e- i-t-r-s-a-t å l-r- s-r-k- -------------------------------- Det er interessant å lære språk. 0
Chceme rozumieť ľuďom. Vi-vil gje-ne -o--tå fo--. V_ v__ g_____ f_____ f____ V- v-l g-e-n- f-r-t- f-l-. -------------------------- Vi vil gjerne forstå folk. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. V--v---g-er-- snakke m----ol-. V_ v__ g_____ s_____ m__ f____ V- v-l g-e-n- s-a-k- m-d f-l-. ------------------------------ Vi vil gjerne snakke med folk. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!