Slovníček fráz

sk V škole   »   zh 在学校里

4 [štyri]

V škole

V škole

4[四]

4 [Sì]

在学校里

zài xuéxiào lǐ

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
Kde sme? 我-----里 ? 我_ 在 哪_ ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
w--en --- nǎl-? w____ z__ n____ w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Sme v škole. 我--在 学校 --。 我_ 在 学_ 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
Wǒ-e- zài ---x--o -ǐ. W____ z__ x______ l__ W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Máme vyučovanie. 我们------。 我_ 在 上_ 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
W-men --i-s-à-g--. W____ z__ s_______ W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
To sú žiaci. 这些 - 学生 。 这_ 是 学_ 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhèx-- -h- xué--ē-g. Z_____ s__ x________ Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
To je učiteľka. 这是--老师-。 这_ 女__ 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z-- s-- nǚ lǎo-h-. Z__ s__ n_ l______ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
To je trieda. 这是---/-- 。 这_ 班____ 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Zh- -hì bān--/ ji-os--. Z__ s__ b_____ j_______ Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Čo robíme? 我--- 什- ? 我_ 做 什_ ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
W-men--u- --é-me? W____ z__ s______ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Učíme sa. 我们----。 我_ 学_ 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
W-----x----. W____ x_____ W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Učíme sa jazyk. 我们-学- 一-----。 我_ 学_ 一_ 语_ 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
Wǒ-e--x-éx- -ī-mé- yǔyá-. W____ x____ y_ m__ y_____ W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Učím sa angličtinu. 我 学习--语-。 我 学_ 英_ 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
W----é-- y-n-y-. W_ x____ y______ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Učíš sa španielčinu. 你-学习 -班-语-。 你 学_ 西___ 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
Nǐ -u--í--īb---á--ǔ. N_ x____ x______ y__ N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Učí sa nemčinu. 他-学---- 。 他 学_ 德_ 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
T--x-----d--ǔ. T_ x____ d____ T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Učíme sa francúzštinu. 我们-学习--- 。 我_ 学_ 法_ 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
W---n -u----f---. W____ x____ f____ W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Učíte sa taliančinu. 你们 学习-意大利语-。 你_ 学_ 意___ 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
Nǐme---uéxí -ì-àlì y-. N____ x____ y_____ y__ N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Učia sa ruštinu. 他们--习-俄--。 他_ 学_ 俄_ 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
T-m-- -uéxí---ǔ. T____ x____ è___ T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. 学习--言 --很 -趣--。 学_ 语_ 是 很 有__ 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
X-éx--yǔyán--h--h-------ù de. X____ y____ s__ h__ y____ d__ X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Chceme rozumieť ľuďom. 我- 要--解/-- 人---讲话- 。 我_ 要 理____ 人_ (___ 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
W-m-n y---lǐ-iě- t-n--d-n--ré---n (--ǎ-g-uà). W____ y__ l_____ t___ d___ r_____ (__________ W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. 我--想-和 -----/交--。 我_ 想 和 人_ 说____ 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W--e- -i-ng h---énme---huōh-à----ā-tán. W____ x____ h_ r_____ s_______ j_______ W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!