Slovníček fráz

sk Čísla   »   be Лічбы

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Počítam: Я-ліч-: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
L---by L_____ L-c-b- ------ Lіchby
jeden, dva, tri адзі---д-а,---ы а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
Lі-h-y L_____ L-c-b- ------ Lіchby
Počítam do troch. Я --ч---- т--х. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Ya--і-h-: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
Počítam ďalej: Я л-чу--а-е-: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y---і-hu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
štyri, päť, šesť, ч--ыры- пя--,-ш-сць, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
Y-------: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
sedem, osem, deväť сем,-восе-- дзевя-ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
adzіn,--v-- -ry a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počítam. Я лі-у. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
a---n- ---,--ry a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počítaš. Т- л-чы-. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
adz-----v---try a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počíta. Ён лі---ь. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
Ya--і--u--a -ro--. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Jeden. Prvý. А--і-- Пе-шы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
Ya-lіch- --------. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Dva. Druhý. Дв-. -р---. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Ya ---h- -a--rokh. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Tri. Tretí. Тры--Тр---. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
Ya--і--u-dale-: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Štyri. Štvrtý. Чат--ы- -а--ёр--. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Y- -іch- d-l-y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Päť. Piaty. П-ць- -ят-. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Y---іchu da-e-: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Šesť. Šiesty. Ш---------т-. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
c-atyry--p---s’,--h-s---, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Sedem. Siedmy. Сем. С---. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
c--t-r---pyats’- sh----’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Osem. Ôsmy. Во-е-- Восьм-. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
ch--y-y,-p--t--,-s-est-’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Deväť. Deviaty. Дз--я--. Дзевят-. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
s-m--v-se-, -zevy--s’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!