Slovníček fráz

sk Čísla   »   bn সংখ্যা / নম্বর

7 [sedem]

Čísla

Čísla

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

saṅkhyā / nambara

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bengálčina Prehrať Viac
Počítam: আ----ণন---রি আ_ গ__ ক_ আ-ি গ-ন- ক-ি ------------ আমি গণনা করি 0
āmi g---n- kari ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
jeden, dva, tri এ-,--ুই--ত-ন এ__ দু__ তি_ এ-, দ-ই- ত-ন ------------ এক, দুই, তিন 0
ē-a,-du-i,-t--a ē___ d____ t___ ē-a- d-'-, t-n- --------------- ēka, du'i, tina
Počítam do troch. আ-ি-ত-- প-্-ন-ত ---া-----৷ আ_ তি_ প____ গ__ ক_ ৷ আ-ি ত-ন প-্-ন-ত গ-ন- ক-ি ৷ -------------------------- আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 0
ām- tina---r--n-a---ṇan----ri ā__ t___ p_______ g_____ k___ ā-i t-n- p-r-a-t- g-ṇ-n- k-r- ----------------------------- āmi tina paryanta gaṇanā kari
Počítam ďalej: আ-ি --না করতে-থ-কি ৷ আ_ গ__ ক__ থা_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ত- থ-ক- ৷ -------------------- আমি গণনা করতে থাকি ৷ 0
ām--g-ṇa-- ka--t---h-ki ā__ g_____ k_____ t____ ā-i g-ṇ-n- k-r-t- t-ā-i ----------------------- āmi gaṇanā karatē thāki
štyri, päť, šesť, চার,-পাঁচ,-ছয় চা__ পাঁ__ ছ_ চ-র- প-ঁ-, ছ- ------------- চার, পাঁচ, ছয় 0
c--a- --m-ca, ch-ẏa c____ p_____ c____ c-r-, p-m-c-, c-a-a ------------------- cāra, pām̐ca, chaẏa
sedem, osem, deväť স--- -ট- -য় সা__ আ__ ন_ স-ত- আ-, ন- ----------- সাত, আট, নয় 0
s--a- -ṭa- -a-a s____ ā___ n___ s-t-, ā-a- n-ẏ- --------------- sāta, āṭa, naẏa
Počítam. আম- --ন- --ি ৷ আ_ গ__ ক_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ি ৷ -------------- আমি গণনা করি ৷ 0
ām- ga-an- --ri ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
Počítaš. তুমি ------র-৷ তু_ গ__ ক_ ৷ ত-ম- গ-ন- ক- ৷ -------------- তুমি গণনা কর ৷ 0
t--i ga-anā k-ra t___ g_____ k___ t-m- g-ṇ-n- k-r- ---------------- tumi gaṇanā kara
Počíta. স--গ--া ক-- ৷ সে গ__ ক_ ৷ স- গ-ন- ক-ে ৷ ------------- সে গণনা করে ৷ 0
sē -a-a-ā k-rē s_ g_____ k___ s- g-ṇ-n- k-r- -------------- sē gaṇanā karē
Jeden. Prvý. এক.-----ম এ__ প্___ এ-. প-র-ম --------- এক. প্রথম 0
ēka--P---h-ma ē___ P_______ ē-a- P-a-h-m- ------------- ēka. Prathama
Dva. Druhý. দ-ই. দ্ব-তীয় দু__ দ্___ দ-ই- দ-ব-ত-য় ------------ দুই. দ্বিতীয় 0
d-'i.----tīẏa d____ D______ d-'-. D-i-ī-a ------------- du'i. Dbitīẏa
Tri. Tretí. তি-- --ত-য় তি__ তৃ__ ত-ন- ত-ত-য় ---------- তিন. তৃতীয় 0
ti-a-----tīẏa t____ T_____ t-n-. T-̥-ī-a ------------- tina. Tr̥tīẏa
Štyri. Štvrtý. চার. চ--র্থ চা__ চ___ চ-র- চ-ু-্- ----------- চার. চতুর্থ 0
c--a- -a--r-ha c____ C_______ c-r-. C-t-r-h- -------------- cāra. Caturtha
Päť. Piaty. পা--.--ঞ্চম পাঁ__ প___ প-ঁ-. প-্-ম ----------- পাঁচ. পঞ্চম 0
pām̐--- ----a-a p_____ P______ p-m-c-. P-ñ-a-a --------------- pām̐ca. Pañcama
Šesť. Šiesty. ছয়. ষষ-ঠ ছ__ ষ__ ছ-. ষ-্- -------- ছয়. ষষ্ঠ 0
c--ẏ-- Ṣa-ṭha c_____ Ṣ_____ c-a-a- Ṣ-ṣ-h- ------------- chaẏa. Ṣaṣṭha
Sedem. Siedmy. স----স---ম সা__ স___ স-ত- স-্-ম ---------- সাত. সপ্তম 0
sāta- S--t--a s____ S______ s-t-. S-p-a-a ------------- sāta. Saptama
Osem. Ôsmy. আ-.---্টম আ__ অ___ আ-. অ-্-ম --------- আট. অষ্টম 0
ā----A---ma ā___ A_____ ā-a- A-ṭ-m- ----------- āṭa. Aṣṭama
Deväť. Deviaty. নয়- নবম ন__ ন__ ন-. ন-ম ------- নয়. নবম 0
n-ẏa---a---a n____ N_____ n-ẏ-. N-b-m- ------------ naẏa. Nabama

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!