Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   sr Дани у седмици

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [девет]

9 [devet]

Дани у седмици

Dani u nedelji

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
pondelok По----љ-к П________ П-н-д-љ-к --------- Понедељак 0
Poned---ak P_________ P-n-d-l-a- ---------- Ponedeljak
utorok Уто--к У_____ У-о-а- ------ Уторак 0
Ut-r-k U_____ U-o-a- ------ Utorak
streda С-еда С____ С-е-а ----- Среда 0
S---a S____ S-e-a ----- Sreda
štvrtok Ч--в---к Ч_______ Ч-т-р-а- -------- Четвртак 0
Č-t-rt-k Č_______ Č-t-r-a- -------- Četvrtak
piatok П--ак П____ П-т-к ----- Петак 0
P-t-k P____ P-t-k ----- Petak
sobota С---та С_____ С-б-т- ------ Субота 0
Su--ta S_____ S-b-t- ------ Subota
nedeľa Н-де-а Н_____ Н-д-љ- ------ Недеља 0
N-del-a N______ N-d-l-a ------- Nedelja
týždeň Не-е-а Н_____ Н-д-љ- ------ Недеља 0
Ne--lja N______ N-d-l-a ------- Nedelja
od pondelka do nedele од по-ед-љ----- н-д--е о_ п________ д_ н_____ о- п-н-д-љ-а д- н-д-љ- ---------------------- од понедељка до недеље 0
o-----ed-lj-a d--ne---je o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-k- d- n-d-l-e ------------------------ od ponedeljka do nedelje
Prvý deň je pondelok. П-в- д----е-п-недељ-к. П___ д__ ј_ п_________ П-в- д-н ј- п-н-д-љ-к- ---------------------- Први дан је понедељак. 0
P--- -an--e--o--delj--. P___ d__ j_ p__________ P-v- d-n j- p-n-d-l-a-. ----------------------- Prvi dan je ponedeljak.
Druhý deň je utorok. Д-у-- --н--е-у-ор-к. Д____ д__ ј_ у______ Д-у-и д-н ј- у-о-а-. -------------------- Други дан је уторак. 0
Dr-g---a- j- -t-ra-. D____ d__ j_ u______ D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak.
Tretí deň je streda. Т-ећи д-н ј- ср---. Т____ д__ ј_ с_____ Т-е-и д-н ј- с-е-а- ------------------- Трећи дан је среда. 0
T-ec------ -- s--d-. T____ d__ j_ s_____ T-e-́- d-n j- s-e-a- -------------------- Treći dan je sreda.
Štvrtý deň je štvrtok. Ч-твр---д------ч-твр---. Ч______ д__ ј_ ч________ Ч-т-р-и д-н ј- ч-т-р-а-. ------------------------ Четврти дан је четвртак. 0
Č---rt- -an--- -----tak. Č______ d__ j_ č________ Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak.
Piaty deň je piatok. Пе-и --н -е---т--. П___ д__ ј_ п_____ П-т- д-н ј- п-т-к- ------------------ Пети дан је петак. 0
Peti-dan-je pe-ak. P___ d__ j_ p_____ P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak.
Šiesty deň je sobota. Ш---и да--је с-бота. Ш____ д__ ј_ с______ Ш-с-и д-н ј- с-б-т-. -------------------- Шести дан је субота. 0
Šes-i d-n -- ---ot-. Š____ d__ j_ s______ Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota.
Siedmy deň je nedeľa. С-дми ------ --дељ-. С____ д__ ј_ н______ С-д-и д-н ј- н-д-љ-. -------------------- Седми дан је недеља. 0
S--mi--an-je--e---j-. S____ d__ j_ n_______ S-d-i d-n j- n-d-l-a- --------------------- Sedmi dan je nedelja.
Týždeň má sedem dní. С-д---а и-а се--м д-н-. С______ и__ с____ д____ С-д-и-а и-а с-д-м д-н-. ----------------------- Седмица има седам дана. 0
Se---c- --a s-d-- -a--. S______ i__ s____ d____ S-d-i-a i-a s-d-m d-n-. ----------------------- Sedmica ima sedam dana.
Pracujeme len päť dní. М- --д--- сам----т ----. М_ р_____ с___ п__ д____ М- р-д-м- с-м- п-т д-н-. ------------------------ Ми радимо само пет дана. 0
M---a-i-- sa-o-pet -ana. M_ r_____ s___ p__ d____ M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!