Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   da I går – i dag – i morgen

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. I -å- -a- -e- l-rdag. I g__ v__ d__ l______ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Včera som bol v kine. I -år v------ i-bio--a--n. I g__ v__ j__ i b_________ I g-r v-r j-g i b-o-r-f-n- -------------------------- I går var jeg i biografen. 0
Film bol zaujímavý. Fi--e- --r --t-r-----t. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Dnes je nedeľa. I--ag--r--ønda-. I d__ e_ s______ I d-g e- s-n-a-. ---------------- I dag er søndag. 0
Dnes nepracujem. I--ag-----jde- -e- i---. I d__ a_______ j__ i____ I d-g a-b-j-e- j-g i-k-. ------------------------ I dag arbejder jeg ikke. 0
Zostanem doma. Jeg bl---- h-e--e. J__ b_____ h______ J-g b-i-e- h-e-m-. ------------------ Jeg bliver hjemme. 0
Zajtra je pondelok. I ---g-------e- m-----. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Zajtra zasa pracujem. I m-r--n s-a- jeg på--r---d- ---n. I m_____ s___ j__ p_ a______ i____ I m-r-e- s-a- j-g p- a-b-j-e i-e-. ---------------------------------- I morgen skal jeg på arbejde igen. 0
Dnes pracujem v kancelárii. J-g a-b---e- -- -o-to-. J__ a_______ p_ k______ J-g a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Jeg arbejder på kontor. 0
Kto je to? Hv-- e- -e-? H___ e_ d___ H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
To je Peter. Det--- --t-r. D__ e_ P_____ D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Peter je študent. Pete--er -tu--re-de. P____ e_ s__________ P-t-r e- s-u-e-e-d-. -------------------- Peter er studerende. 0
Kto je to? Hv-m er--e-? H___ e_ d___ H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
To je Marta. D-t er ----ha. D__ e_ M______ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Marta je sekretárka. M-rt-a er -e-re--r. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Peter a Marta sú priatelia. P--er-o--M----- e- --n--r. P____ o_ M_____ e_ v______ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Peter je Martin priateľ. P---- -----r---s ---. P____ e_ M______ v___ P-t-r e- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter er Marthas ven. 0
Marta je Petrova priateľka. Ma--ha -r-P-ters veni-d-. M_____ e_ P_____ v_______ M-r-h- e- P-t-r- v-n-n-e- ------------------------- Martha er Peters veninde. 0

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!