Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   hy երեկ, այսօր, վաղը

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [տաս]

10 [tas]

երեկ, այսօր, վաղը

yerek, aysor, vaghy

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arménčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. Ե-ե--շ---թ օ- --: Ե___ շ____ օ_ է__ Ե-ե- շ-բ-թ օ- է-: ----------------- Երեկ շաբաթ օր էր: 0
Yere---ha--t- -r -r Y____ s______ o_ e_ Y-r-k s-a-a-’ o- e- ------------------- Yerek shabat’ or er
Včera som bol v kine. Եր-կ-գն-ց-լ էի-կ--ո: Ե___ գ_____ է_ կ____ Ե-ե- գ-ա-ե- է- կ-ն-: -------------------- Երեկ գնացել էի կինո: 0
Yerek g-ats’-el-ei -i-o Y____ g________ e_ k___ Y-r-k g-a-s-y-l e- k-n- ----------------------- Yerek gnats’yel ei kino
Film bol zaujímavý. Ֆ-լմը-շ-տ --------- է-: Ֆ____ շ__ հ________ է__ Ֆ-լ-ը շ-տ հ-տ-ք-ք-ր է-: ----------------------- Ֆիլմը շատ հետաքրքիր էր: 0
Fi-m- -ha---et-k’r------r F____ s___ h__________ e_ F-l-y s-a- h-t-k-r-’-r e- ------------------------- Filmy shat hetak’rk’ir er
Dnes je nedeľa. Ա---ր կ----ի-է: Ա____ կ_____ է_ Ա-ս-ր կ-ր-կ- է- --------------- Այսօր կիրակի է: 0
Ays-r-k---ki e A____ k_____ e A-s-r k-r-k- e -------------- Aysor kiraki e
Dnes nepracujem. Այս----ս---մ --խ-----: Ա____ ե_ չ__ ա________ Ա-ս-ր ե- չ-մ ա-խ-տ-ւ-: ---------------------- Այսօր ես չեմ աշխատում: 0
A---r-ye- --’-em a--k-at-m A____ y__ c_____ a________ A-s-r y-s c-’-e- a-h-h-t-m -------------------------- Aysor yes ch’yem ashkhatum
Zostanem doma. Ե--մ---մ----տ-ն-: Ե_ մ____ ե_ տ____ Ե- մ-ո-մ ե- տ-ն-: ----------------- Ես մնում եմ տանը: 0
Y-- -n-- yem---ny Y__ m___ y__ t___ Y-s m-u- y-m t-n- ----------------- Yes mnum yem tany
Zajtra je pondelok. Վաղը--ր-ուշ---- է: Վ___ ե_________ է_ Վ-ղ- ե-կ-ւ-ա-թ- է- ------------------ Վաղը երկուշաբթի է: 0
Vag-y --r------t’i e V____ y___________ e V-g-y y-r-u-h-b-’- e -------------------- Vaghy yerkushabt’i e
Zajtra zasa pracujem. Վա-ը----նոր-- -շ----ւ----. Վ___ ե_ ն____ ա_______ ե__ Վ-ղ- ե- ն-ր-ց ա-խ-տ-ւ- ե-. -------------------------- Վաղը ես նորից աշխատում եմ. 0
Va-h---e- n-r---’ a-----tu- --m. V____ y__ n______ a________ y___ V-g-y y-s n-r-t-’ a-h-h-t-m y-m- -------------------------------- Vaghy yes norits’ ashkhatum yem.
Dnes pracujem v kancelárii. Ե------տ-ւ---մ-գ--սեն------: Ե_ ա_______ ե_ գ____________ Ե- ա-խ-տ-ւ- ե- գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ---------------------------- Ես աշխատում եմ գրասենյակում: 0
Yes--sh--a--m-yem gra-eny-k-m Y__ a________ y__ g__________ Y-s a-h-h-t-m y-m g-a-e-y-k-m ----------------------------- Yes ashkhatum yem grasenyakum
Kto je to? Ա-- ո՞- է: Ա__ ո__ է_ Ա-ս ո-վ է- ---------- Այս ո՞վ է: 0
A-- v-՞- e A__ v___ e A-s v-՞- e ---------- Ays vo՞v e
To je Peter. Սա----երն--: Ս_ Պ_____ է_ Ս- Պ-տ-ր- է- ------------ Սա Պետերն է: 0
Sa--e-ern e S_ P_____ e S- P-t-r- e ----------- Sa Petern e
Peter je študent. Պ-տե-ը ու-ա-ո---: Պ_____ ո______ է_ Պ-տ-ր- ո-ս-ն-ղ է- ----------------- Պետերը ուսանող է: 0
Pe-ery u---ogh-e P_____ u______ e P-t-r- u-a-o-h e ---------------- Petery usanogh e
Kto je to? Ա------ -: Ա__ ո__ է_ Ա-ս ո-վ է- ---------- Այս ո՞վ է: 0
A---vo՞v e A__ v___ e A-s v-՞- e ---------- Ays vo՞v e
To je Marta. Սա-Մար--ն-է: Ս_ Մ_____ է_ Ս- Մ-ր-ա- է- ------------ Սա Մարթան է: 0
Sa M-rt--- e S_ M______ e S- M-r-’-n e ------------ Sa Mart’an e
Marta je sekretárka. Մա-թ-ն--------ար--հ- -: Մ_____ ք____________ է_ Մ-ր-ա- ք-ր-ո-ղ-ր-ւ-ի է- ----------------------- Մարթան քարտուղարուհի է: 0
M---’-n k’----gh-ru-i-e M______ k____________ e M-r-’-n k-a-t-g-a-u-i e ----------------------- Mart’an k’artugharuhi e
Peter a Marta sú priatelia. Պետ-րն--ւ --րթ-ն --կեր--ր-ե-: Պ_____ ո_ Մ_____ ը_______ ե__ Պ-տ-ր- ո- Մ-ր-ա- ը-կ-ր-ե- ե-: ----------------------------- Պետերն ու Մարթան ընկերներ են: 0
Pete-- - -a--’an---ke--e- --n P_____ u M______ y_______ y__ P-t-r- u M-r-’-n y-k-r-e- y-n ----------------------------- Petern u Mart’an ynkerner yen
Peter je Martin priateľ. Պ---ր- -ար-----ը----- է: Պ_____ Մ______ ը_____ է_ Պ-տ-ր- Մ-ր-ա-ի ը-կ-ր- է- ------------------------ Պետերը Մարթայի ընկերն է: 0
Pet-r- -art-ayi yn-----e P_____ M_______ y_____ e P-t-r- M-r-’-y- y-k-r- e ------------------------ Petery Mart’ayi ynkern e
Marta je Petrova priateľka. Մա-թան--ետ----ը--ե-ո-հին -: Մ_____ Պ_____ ը_________ է_ Մ-ր-ա- Պ-տ-ր- ը-կ-ր-ւ-ի- է- --------------------------- Մարթան Պետերի ընկերուհին է: 0
Ma--’-n-P--eri ---e-uhin-e M______ P_____ y________ e M-r-’-n P-t-r- y-k-r-h-n e -------------------------- Mart’an Peteri ynkeruhin e

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!