Slovníček fráz

sk Činnosti   »   bg Дейности

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? К--во -рави М-р--? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
Dey-os-i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Pracuje v kancelárii. Тя ра---- --о-ис. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
D---o--i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Pracuje s počítačom. Тя работ- н----м-ю-ъра. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
Ka----prav---art-? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Kde je Marta? К--- - Ма-т-? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K-kvo-p-av---a-ta? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
V kine. Н- --но. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
Kakvo---a-----rt-? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Pozerá sa na film. Тя-г-е-а-ф---. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-- rab--i v-o-i-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Čo robí Peter? Ка-в- пра---П--ер? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Tya --bo------fi-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Študuje na univerzite. Той-сл--ва-в-у-и--рс-те-а. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-- -ab-ti------s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Študuje jazyky. То- ------иц-. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T----a---i -- -o-p---y--. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Kde je Peter? К--- е П----? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
T-a --bo--------mpy-tyr-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
V kaviarni. В-кафенето. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
T---rab-t---- k-mpy----a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Pije kávu. То---и--к---. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
K-de -e--a---? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Kam radi chodia? Те--ъ-е о-ичат-да-хо-ят? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
K-d--ye Marta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Na koncert. Н- к-н--рт. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Ky-- -e M----? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Radi počúvajú hudbu. Т--о---ат да----шат-м---к-. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Na ki--. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Kam nechodia radi? Те-к-де-н- оби-ат-да--о--т? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
N--k-n-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Na diskotéku. В-ди-кот---т-. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
N--ki--. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Neradi tancujú. Те--- о--ч-т-д- -анц-ва-. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
Tya-gle-a fil-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)