Slovníček fráz

sk Činnosti   »   ro Activităţi

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [treisprezece]

Activităţi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? C----c- M-r-ha? C_ f___ M______ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Pracuje v kancelárii. E- --cr--z-----bi-ou. E_ l_______ î_ b_____ E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Pracuje s počítačom. E----cr-a-- l--c--c---to-. E_ l_______ l_ c__________ E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Kde je Marta? U-de-e-t- M-rtha? U___ e___ M______ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
V kine. L----n--a------. L_ c____________ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Pozerá sa na film. S---i-ă -- un----m. S_ u___ l_ u_ f____ S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Čo robí Peter? C---ace --te-? C_ f___ P_____ C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Študuje na univerzite. E- -tu--az- la -niver-i---e. E_ s_______ l_ u____________ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Študuje jazyky. E- s---i----l--bi. E_ s_______ l_____ E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Kde je Peter? Und---s-e-Pet-r? U___ e___ P_____ U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
V kaviarni. În-c---nea. Î_ c_______ Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Pije kávu. El -e- --f--. E_ b__ c_____ E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Kam radi chodia? Unde mer--ei-------c-re? U___ m___ e_ c_ p_______ U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
Na koncert. L---onc--t. L_ c_______ L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Radi počúvajú hudbu. E---scu-tă--u -----r--muz---. E_ a______ c_ p______ m______ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Kam nechodia radi? U-d--nu ---g e--c------e--? U___ n_ m___ e_ c_ p_______ U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
Na diskotéku. L-------te--. L_ d_________ L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Neradi tancujú. E- -----nsea-ă c--plă--re. E_ n_ d_______ c_ p_______ E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)