Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   hi गपशप १

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

२० [बीस]

20 [bees]

गपशप १

gapashap 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hindčina Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! आरा- स----ठिए! आ__ से बै___ आ-ा- स- ब-ठ-ए- -------------- आराम से बैठिए! 0
g---sh---1 g_______ 1 g-p-s-a- 1 ---------- gapashap 1
Cíťte sa ako doma! अ--ा -ी----सम-िए! अ__ ही घ_ स____ अ-न- ह- घ- स-झ-ए- ----------------- अपना ही घर समझिए! 0
ga-----p-1 g_______ 1 g-p-s-a- 1 ---------- gapashap 1
Čo si dáte na pitie? आप--्या---ना---हें-े-/-च-ह-ं-ी? आ_ क्_ पी_ चा__ / चा___ आ- क-य- प-न- च-ह-ं-े / च-ह-ं-ी- ------------------------------- आप क्या पीना चाहेंगे / चाहेंगी? 0
aa---m -- b-i-h-e! a_____ s_ b_______ a-r-a- s- b-i-h-e- ------------------ aaraam se baithie!
Máte rád / rada hudbu? क--ा-आप-- -ंग-त प--द--ै? क्_ आ__ सं__ प__ है_ क-य- आ-क- स-ग-त प-ं- ह-? ------------------------ क्या आपको संगीत पसंद है? 0
aa-aa- -- --it-i-! a_____ s_ b_______ a-r-a- s- b-i-h-e- ------------------ aaraam se baithie!
Páči sa mi klasická hudba. म-झ- -ा-्----- --ग-त--सं---ै मु_ शा____ सं__ प__ है म-झ- श-स-त-र-य स-ग-त प-ं- ह- ---------------------------- मुझे शास्त्रीय संगीत पसंद है 0
aa--a- -e--aith-e! a_____ s_ b_______ a-r-a- s- b-i-h-e- ------------------ aaraam se baithie!
Tu sú moje CD. य---ेर---ी-ीज़---ं ये मे_ सी__ हैं य- म-र- स-ड-ज- ह-ं ------------------ ये मेरी सीडीज़ हैं 0
apana--e-------sa------! a____ h__ g___ s________ a-a-a h-e g-a- s-m-j-i-! ------------------------ apana hee ghar samajhie!
Hráte na nejaký hudobný nástroj? क------ क-ई -ं--त -ा--- बज--े - ---ती-ह-ं? क्_ आ_ को_ सं__ वा__ ब__ / ब__ हैं_ क-य- आ- क-ई स-ग-त व-द-य ब-ा-े / ब-ा-ी ह-ं- ------------------------------------------ क्या आप कोई संगीत वाद्य बजाते / बजाती हैं? 0
apana --- ---- s-ma---e! a____ h__ g___ s________ a-a-a h-e g-a- s-m-j-i-! ------------------------ apana hee ghar samajhie!
Tu je moja gitara. ये म-री ----- -ै ये मे_ गि__ है य- म-र- ग-ट-र ह- ---------------- ये मेरी गिटार है 0
apan- -ee ghar--ama--i-! a____ h__ g___ s________ a-a-a h-e g-a- s-m-j-i-! ------------------------ apana hee ghar samajhie!
Spievate rád / rada? क-या -प-----ना--च--- ल-ता-है? क्_ आ__ गा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- ग-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको गाना अच्छा लगता है? 0
aa---ya-pe--a--haah-n-e-/---aahengee? a__ k__ p____ c________ / c__________ a-p k-a p-e-a c-a-h-n-e / c-a-h-n-e-? ------------------------------------- aap kya peena chaahenge / chaahengee?
Máte deti? क--- आ----बच-चे है-? क्_ आ__ ब__ हैं_ क-य- आ-क- ब-्-े ह-ं- -------------------- क्या आपके बच्चे हैं? 0
aa- --a ---n---h-ahen-- - c-aah-nge-? a__ k__ p____ c________ / c__________ a-p k-a p-e-a c-a-h-n-e / c-a-h-n-e-? ------------------------------------- aap kya peena chaahenge / chaahengee?
Máte psa? क्य- आप-- प-स-क----ा -ै? क्_ आ__ पा_ कु__ है_ क-य- आ-क- प-स क-त-त- ह-? ------------------------ क्या आपके पास कुत्ता है? 0
aa----a pe--a-c-----n-e / c-aa------? a__ k__ p____ c________ / c__________ a-p k-a p-e-a c-a-h-n-e / c-a-h-n-e-? ------------------------------------- aap kya peena chaahenge / chaahengee?
Máte mačku? क्य- आप-े--ास ---्---ह-? क्_ आ__ पा_ बि__ है_ क-य- आ-क- प-स ब-ल-ल- ह-? ------------------------ क्या आपके पास बिल्ली है? 0
k-- a--a-o sa-ge-- --san- --i? k__ a_____ s______ p_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t p-s-n- h-i- ------------------------------ kya aapako sangeet pasand hai?
Tu sú moje knihy. य---ेरी-पुस-तक-- ह-ं ये मे_ पु___ हैं य- म-र- प-स-त-े- ह-ं -------------------- ये मेरी पुस्तकें हैं 0
k-- aap--o--an--e------nd h--? k__ a_____ s______ p_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t p-s-n- h-i- ------------------------------ kya aapako sangeet pasand hai?
Práve čítam túto knihu. इस-स-य--ै- ---प-स--क-प-़ ------र-ी--ूँ इ_ स__ मैं य_ पु___ प_ र_ / र_ हूँ इ- स-य म-ं य- प-स-त- प-़ र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------- इस समय मैं यह पुस्तक पढ़ रहा / रही हूँ 0
k-a---pa-o-sang--t---sa-- h--? k__ a_____ s______ p_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t p-s-n- h-i- ------------------------------ kya aapako sangeet pasand hai?
Čo rád / rada čítate? आप-ो --य--पढ-न--अच-छ--लग---है? आ__ क्_ प__ अ__ ल__ है_ आ-क- क-य- प-़-ा अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------ आपको क्या पढ़ना अच्छा लगता है? 0
m-j--------tr-----a-geet --san- hai m____ s_________ s______ p_____ h__ m-j-e s-a-s-r-e- s-n-e-t p-s-n- h-i ----------------------------------- mujhe shaastreey sangeet pasand hai
Rád / rada navštevujete koncerty? क्या-आपक- ------में जान- अच्छ- -गता है? क्_ आ__ म___ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- म-फ़-ल म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? --------------------------------------- क्या आपको महफ़िल में जाना अच्छा लगता है? 0
m-j-----aa----e--sa---e--pa-and -ai m____ s_________ s______ p_____ h__ m-j-e s-a-s-r-e- s-n-e-t p-s-n- h-i ----------------------------------- mujhe shaastreey sangeet pasand hai
Rád / rada chodievate do divadla? क्-- -पको--ा-्य-ृह ----ज-ना --्छ-----ा---? क्_ आ__ ना____ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- न-ट-य-ृ- म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------------------ क्या आपको नाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
mu-he s-aa---e-y-s-ng----p----d--ai m____ s_________ s______ p_____ h__ m-j-e s-a-s-r-e- s-n-e-t p-s-n- h-i ----------------------------------- mujhe shaastreey sangeet pasand hai
Rád / rada chodievate do opery? क------को स-ग--ना---गृ- --ं ---- अ-्------ा -ै? क्_ आ__ सं_______ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- स-ग-त-ा-्-ग-ह म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------------------------- क्या आपको संगीतनाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
ye-m-r----ee---z-h--n y_ m____ s______ h___ y- m-r-e s-e-e-z h-i- --------------------- ye meree seedeez hain

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!