Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Krátky rozhovor 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
Fajčíte? ე-ევი-? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e-s---it? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Niekedy som fajčil. ა--- --წ---ი. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a------------i. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Ale teraz už nefajčím. მა-რ-მ -ხ-ა აღ-რ-ვ-----. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
ma---- -k--- a-ha- ----'evi. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? გ--უ-ე-----ომ ვ---ვი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g--s-----bt,-ro--v-t-'-vi? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Vôbec nie. სა---ოდ ---. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
sa-rtod-ara. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Nevadí mi to. არ---წ-ხ--ს. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s-er--d-a-a. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Prosíte si niečo na pitie? დალ-ვ- --მე-? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
sa-r-o- -r-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Koňak? კ--ია--? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
ar-m-t---khebs. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Nie, radšej pivo. არ-----დ--მ--ჩე-ნია. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
dalevt-----s? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Cestujete veľa? ბ---- --გ-აურ-ბ-? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
da-ev- --me-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Áno, väčšinou sú to služobné cesty. დ--ხ, --ირ-დ--აქ-------ი--ბე--. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d--e-t-rame-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Ale teraz sme tu na dovolenke. მა--ამ-ახ-- -ქ--ვებ--ე-ა გვ---ს. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k-o--ak-s? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
To je ale horúčava! რ- ს--ხ-ა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ara,--u-i mirchevn--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. დ-ა----ღ-ს -ა--ვ-ლ-- --ე-ა. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
ar-,---di m---he-nia. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Poďme na balkón. გავი-ე- ა---ნზ-? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ara, lu-i---r--e-nia. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Zajtra tu bude párty. ხ--ლ--ქ --იმი--ქნ-ბ-. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
b--rs------u-o-t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Prídete tiež? თ-ვე-ც-მ--ვალთ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
b-vrs-m--zau---t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Áno, tiež sme pozvaní. დ--ხ--ჩვ-ნც დ-გ--ატ-ჟე-. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
be-----ogz-u---t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

Jazyk a písmo

Každý jazyk slúži na dorozumievanie medzi ľuďmi. Ak hovoríme, vyjadrujeme, čo si myslíme a čo cítime. Pritom nie vždy dodržiavame pravidlá nášho jazyka. Používame svoj vlastný jazyk, hovorový jazyk. V písanom jazyku je to inak. V ňom sa odrážajú všetky pravidlá nášho jazyka. Až písmo povyšuje jazyk na skutočný jazyk. Robí jazyk viditeľným. Písmom sa celé tisícročia odovzdávalo poznanie. Preto je písmo základom vyspelej kultúry. Prvé písmo bolo objavené pred viac ako 5 000 rokmi. Bolo to klinové písmo Sumerov. Otláčalo sa do tabuliek z hliny. Toto klinové písmo sa používalo tri tisícky rokov. Približne rovnako dlho existovali hieroglyfy starých Egypťanov. Tie skúmala celá rada vedcov. Hieroglyfy predstavujú relatívne komplikovaný systém písma. Vynájdené však bolo pravdepodobne z úplne jednoduchého dôvodu. Vtedajší Egypt bola obrovská ríša s mnohými obyvateľmi. Každodenný život a predovšetkým hospodárstvo bolo nutné organizovať. Bolo potrebné efektívne spravovať dane a účty. Preto vyvinuli starí Egypťania svoje písmové znaky. Naproti tomu abecedné systémy písma vedú späť k Sumerom. Každé písmo napovie veľa o ľuďoch, ktorí ho používali. Každý národ má okrem toho v písme vlastné znaky. Ručne písané písmo však bohužiaľ stále viac ustupuje. Vďaka modernej technike je takmer zbytočné. Preto: nielen hovorte, ale občas zase niečo napíšte!