Slovníček fráz

sk Učiť sa cudzie jazyky   »   ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

Učiť sa cudzie jazyky

23 [ዕስራንሰለስተን]

23 [‘isiraniselesiteni]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ba‘idawī k’wanik’watati mimihari

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina tigriňa Prehrať Viac
Kde ste sa naučili po španielsky? ስ----በ- ተማ-ርኩ-? ስ__ ኣ__ ተ______ ስ-ኛ ኣ-ይ ተ-ሂ-ኩ-? --------------- ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? 0
ba---a-- ---a--k’w---t--mimihari b_______ k_____________ m_______ b-‘-d-w- k-w-n-k-w-t-t- m-m-h-r- -------------------------------- ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
Hovoríte aj po portugalsky? ፖር--ሰኛ - ትኽእሉ-ዲኹ-? ፖ_____ ከ ት___ ዲ___ ፖ-ቱ-ሰ- ከ ት-እ- ዲ-ም- ------------------ ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? 0
b-‘ida-ī -’-a---’-a-ati----i-a-i b_______ k_____________ m_______ b-‘-d-w- k-w-n-k-w-t-t- m-m-h-r- -------------------------------- ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. እ-- እን--ይ---ብ-ጣ-ያን--እኽ---ኢ-። እ__ እ____ ቅ__ ጣ____ እ___ ኢ__ እ-፣ እ-ተ-ይ ቅ-ብ ጣ-ያ-ኛ እ-እ- ኢ-። ---------------------------- እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። 0
sipanya a--y- tem-hī-iku--? s______ a____ t____________ s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-? --------------------------- sipanya abeyi temahīrikumi?
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. ከ- -ዕ--ተይ ኣዚ----ቡቕ --ም--ዛረ--። ከ_ ት_____ ኣ___ ጽ__ ኢ__ ት___ ። ከ- ት-ዝ-ተ- ኣ-ኹ- ጽ-ቕ ኢ-ም ት-ረ- ። ----------------------------- ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። 0
sip-n-a--be---t--ahīri-u-i? s______ a____ t____________ s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-? --------------------------- sipanya abeyi temahīrikumi?
Tie jazyky sú si dosť podobné. እ-- -ን-ታት---ሳ--ቲ--ዮ-። እ__ ቋ____ ተ_____ እ___ እ-ም ቋ-ቋ-ት ተ-ሳ-ል- እ-ም- --------------------- እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። 0
s-pa-y- ----i--em-h-ri-um-? s______ a____ t____________ s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-? --------------------------- sipanya abeyi temahīrikumi?
Rozumiem im dobre. ኣነ-ጽ-- ገ-ረ ክ---ኩ- ይ----ኢ- ። ኣ_ ጽ__ ገ__ ክ_____ ይ___ ኢ_ ። ኣ- ጽ-ቕ ገ-ረ ክ-ድ-ኩ- ይ-እ- ኢ- ። --------------------------- ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። 0
p----u----ny---- ---̱i-i-u-d--̱-mi? p____________ k_ t_______ d______ p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i- ----------------------------------- poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
Ale rozprávať a písať je ťažké. ግ-- ምዝራ-ን--ጽሓፍን-ከቢድ---። ግ__ ም____ ም____ ከ__ እ__ ግ-፣ ም-ራ-ን ም-ሓ-ን ከ-ድ እ-። ----------------------- ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። 0
p--it--īs--ya ke t-ẖi-ilu---h--m-? p____________ k_ t_______ d______ p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i- ----------------------------------- poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
Robím ešte veľa chýb. ጌ- ብ-ሕ-ጌጋታት -- -ገብር። ጌ_ ብ__ ጌ___ እ_ ዝ____ ጌ- ብ-ሕ ጌ-ታ- እ- ዝ-ብ-። -------------------- ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። 0
po---u-īsenya--e t-------u dīẖ-m-? p____________ k_ t_______ d______ p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i- ----------------------------------- poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
Vždy ma opravte, prosím. በጃኹም -ሉ-ግዜ --ሙኒ። በ___ ኩ_ ግ_ ኣ____ በ-ኹ- ኩ- ግ- ኣ-ሙ-። ---------------- በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። 0
i--፣-in-te--yi --i-u---t’a-iy-nin-a-i--i’il- -y-። i___ i________ k______ t___________ i______ ī___ i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e- ------------------------------------------------- iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
Vaša výslovnosť je celkom dobrá. ኣደማ---- ----ጽ-ቅ --። ኣ______ ኣ__ ጽ__ እ__ ኣ-ማ-ጻ-ም ኣ-ዩ ጽ-ቅ እ-። ------------------- ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። 0
iwe--i-i--lay---’ir----t’aliy-n---a --̱-’----ī-e። i___ i________ k______ t___________ i______ ī___ i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e- ------------------------------------------------- iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
Máte slabý prízvuk. ን-ሽቶ ኣክሰ---ኣ--ም። ን___ ኣ____ ኣ____ ን-ሽ- ኣ-ሰ-ት ኣ-ኩ-። ---------------- ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። 0
i-e፣ -ni-elayi-k-i--bi -’-liy--i--a-ih--’-li īy-። i___ i________ k______ t___________ i______ ī___ i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e- ------------------------------------------------- iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. ካበ----ዝ--- -ልለ-ኢኻ። ካ__ ከ_____ ት__ ኢ__ ካ-ይ ከ-ዝ-ጻ- ት-ለ ኢ-። ------------------ ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። 0
kemi---‘---b-te-i---ī--um- ts----ḵ’i-ī--um-----arebu-። k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ። k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ። ------------------------------------------------------- kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
Aký je váš materinský jazyk? ቋን---ኣ--ም -ን-- -ዩ? ቋ__ -____ እ___ ድ__ ቋ-ቋ --ደ-ም እ-ታ- ድ-? ------------------ ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? 0
kem- -i-izibite-- a-īẖ--i -s-i-----i-ī---m-----are-u-። k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ። k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ። ------------------------------------------------------- kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
Chodíte na nejaký jazykový kurz? ቋንቋ--------ኹም። ቋ___ ት___ ዲ___ ቋ-ቋ- ት-ሃ- ዲ-ም- -------------- ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። 0
k-mi-ti‘-zibit--------̱-m- --’-b-k-’- īh-u---ti-a---u ። k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ። k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ። ------------------------------------------------------- kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
Akú učebnicu používate? እ----ዓይነ--ም--ር ና-ረት-ት-ቐ-? እ___ ዓ___ ም___ ና___ ት____ እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ሃ- ና-ረ- ት-ቐ-? ------------------------- እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? 0
i---i----a----w-t-ti -emes--e-itī-i--m-። i____ k_____________ t___________ i_____ i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i- ---------------------------------------- izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
Momentálne neviem, ako sa to volá. ሕ- --ይ-ከ-ዝበ---ኣይ-ልጥ--እየ። ሕ_ ከ__ ከ_____ ኣ_____ እ__ ሕ- ከ-ይ ከ-ዝ-ሃ- ኣ-ፈ-ጥ- እ-። ------------------------ ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። 0
iz--- -’wanik’w--ati --m------it- iy-mi። i____ k_____________ t___________ i_____ i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i- ---------------------------------------- izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
Nemôžem si spomenúť na názov. እ- ---ስቲ-ስም--ጠ-ኡኒ። እ_ ኣ________ ጠ____ እ- ኣ-እ-ቲ-ስ-) ጠ-ኡ-። ------------------ እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። 0
i-omi---wa--k’---a-- -emes---li-ī-i-o-i። i____ k_____________ t___________ i_____ i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i- ---------------------------------------- izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
Zabudol som to. ኣ-----ዮ እየ። ኣ_ ረ___ እ__ ኣ- ረ-ዐ- እ-። ----------- ኣነ ረሲዐዮ እየ። 0
a-- ts’i-u-̱’i-gey-re--------a--mi y---i’-li --e ። a__ t________ g_____ k___________ y_______ ī__ ። a-e t-’-b-k-’- g-y-r- k-r-d-’-k-m- y-h-i-i-i ī-e ። -------------------------------------------------- ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።

Germánske jazyky

Germánske jazyky patria k indoeurópskej jazykovej rodine. Táto jazyková skupina je charakteristická fonologickými znakmi. Od iných jazykov sa teda líši rozdielmi vo fonológii. Existuje zhruba 15 germánskych jazykov. Sú materským jazykom pre 500 miliónov ľudí na svete. Presný počet jednotlivých jazykov možno určiť len ťažko. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo o dialekt. Najvýznamnejším germánskym jazykom je angličtina. Na celom svete je materinským jazykom pre 350 miliónov ľudí. Po nej nasleduje nemčina a holandčina. Germánske jazyky sa delia do rôznych skupín. Sú to severogermánske, západogermánske a východogermánske jazyky. Severogermánske jazyky sú jazyky škandinávske. Angličtina, nemčina a holandčina patria do západogermánskych jazykov. Všetky východogermánske jazyky vymreli. Patrila k nim napríklad gótština. Kolonizáciou došlo k rozšíreniu germánskych jazykov do celého sveta. Preto sa holandsky dorozumiete aj v Karibiku či v Južnej Afrike. Všetky germánske jazyky majú spoločné korene. To, či existoval jednotný prajazyk, nie je isté. Okrem toho existuje len veľmi málo starých germánskych textov. Na rozdiel od románskych jazykov neexistujú takmer žiadne zdroje. Výskum germánskych jazykov je preto ťažší. Aj o kultúre Germánov toho vieme relatívne málo. Germánske národy neboli jednotné. Neexistovala ani spoločná identita. Veda tak musí čerpať z cudzích zdrojov. Nebyť Grékov a Rimanov vedeli by sme o Germánoch len veľmi málo!