Н-м---е-ефона ---оби.
Н___ т_______ у с____
Н-м- т-л-ф-н- у с-б-.
---------------------
Нема телефона у соби. 0 Tu- n- r-di.T__ n_ r____T-š n- r-d-.------------Tuš ne radi.
Н--а ----в--о-----со-и.
Н___ т_________ у с____
Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-.
-----------------------
Нема телевизора у соби. 0 Tuš-ne ra--.T__ n_ r____T-š n- r-d-.------------Tuš ne radi.
Гре---е-----ади.
Г______ н_ р____
Г-е-а-е н- р-д-.
----------------
Грејање не ради. 0 M---te l--to-d--i -a --pravku?M_____ l_ t_ d___ n_ p________M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-?------------------------------Možete li to dati na popravku?
К-има-----ај н- -ад-.
К___________ н_ р____
К-и-а-у-е-а- н- р-д-.
---------------------
Клима-уређај не ради. 0 Mo--te l---- da-- -a --p-avk-?M_____ l_ t_ d___ n_ p________M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-?------------------------------Možete li to dati na popravku?
Т---- -е н--свиђа.
Т_ м_ с_ н_ с_____
Т- м- с- н- с-и-а-
------------------
То ми се не свиђа. 0 Nema tele-on--u -obi.N___ t_______ u s____N-m- t-l-f-n- u s-b-.---------------------Nema telefona u sobi.
Т---и ---------по.
Т_ м_ ј_ п________
Т- м- ј- п-е-к-п-.
------------------
То ми је прескупо. 0 N-m--t-l---n----so--.N___ t_______ u s____N-m- t-l-f-n- u s-b-.---------------------Nema telefona u sobi.
Има-------е --б-из----о--ади---и -----а-?
И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______
И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј-
-----------------------------------------
Има ли овде у близини омладински смештај? 0 N-m--te-evi-o---- -obi.N___ t_________ u s____N-m- t-l-v-z-r- u s-b-.-----------------------Nema televizora u sobi.
И---л----де - ----и-- пр--оћи-т-?
И__ л_ о___ у б______ п__________
И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-?
---------------------------------
Има ли овде у близини преноћиште? 0 Ne-a-te--v-zora - ---i.N___ t_________ u s____N-m- t-l-v-z-r- u s-b-.-----------------------Nema televizora u sobi.
Има-ли-ов-- у-б-и---- ре----а-?
И__ л_ о___ у б______ р________
И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-?
-------------------------------
Има ли овде у близини ресторан? 0 So-a nem- b-l-on.S___ n___ b______S-b- n-m- b-l-o-.-----------------Soba nema balkon.
Ľudia sú väčšinou buď optimisti alebo pesimisti.
To isté sa dá povedať i o jazykoch!
Vedci stále znovu a znovu skúmajú slovnú zásobu jazykov.
Často dochádzajú k úžasným záverom.
V angličtine je napríklad viac negatívnych než pozitívnych slov.
Pre negatívne emócie existuje takmer dvojnásobný počet slov.
V západných spoločnostiach slovná zásoba ovplyvňuje tých, ktorí daným jazykom hovoria.
Ľudia si tam veľmi často sťažujú.
A tiež veľa vecí kritizujú.
Celkovo teda používajú skôr negatívne sfarbený jazyk.
Negatívne slová sú však zaujímavé aj z iného dôvodu.
Obsahujú totiž viac informácií než pozitívne výrazy.
Príčinou môže byť náš vývoj.
Pre všetky formy života bolo vždy dôležité rozpoznať nebezpečenstvo.
Bolo nutné rýchlo reagovať na riziko.
Navyše bolo nutné varovať iných ľudí.
Preto bolo dôležité rýchlo odovzdať veľa informácií.
Pomocou čo možno najmenšieho počtu slov odovzdať čo najviac informácií.
Inak nemá negatívny jazyk žiadne skutočné výhody.
To si vie každý ľahko predstaviť.
Ľudia, ktorí hovoria stále len niečo negatívne, určite nie sú obľúbení.
Okrem toho sa negatívny jazyk prejavuje aj na našich emóciách.
Naproti tomu pozitívny jazyk môže mať pozitívne účinky.
V práci sú úspešnejší ľudia, ktorí formulujú všetko pozitívne.
Mali by sme teda svoj jazyk používať opatrnejšie.
Len my rozhodujeme, ktoré slová použijeme.
A svojím jazykom vytvárame tiež svoju realitu.
Takže: hovorte pozitívne!