Slovníček fráz

sk V hoteli – sťažnosti   »   tr Otelde – şikâyetler

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

V hoteli – sťažnosti

28 [yirmi sekiz]

Otelde – şikâyetler

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Sprcha nefunguje. D---ar-za-ı. D__ a_______ D-ş a-ı-a-ı- ------------ Duş arızalı. 0
Netečie teplá voda. Sı--k su ge--iy-r. S____ s_ g________ S-c-k s- g-l-i-o-. ------------------ Sıcak su gelmiyor. 0
Môžete to nechať opraviť? B--- t-m-r ett-r-b--i- -i-iniz? B___ t____ e__________ m_______ B-n- t-m-r e-t-r-b-l-r m-s-n-z- ------------------------------- Bunu tamir ettirebilir misiniz? 0
V izbe nie je telefón. O--d--te---o- ---. O____ t______ y___ O-a-a t-l-f-n y-k- ------------------ Odada telefon yok. 0
V izbe nie je televízor. Odad--t----i-yon ---. O____ t_________ y___ O-a-a t-l-v-z-o- y-k- --------------------- Odada televizyon yok. 0
Izba nemá balkón. Odan-n--al-o-- -ok. O_____ b______ y___ O-a-ı- b-l-o-u y-k- ------------------- Odanın balkonu yok. 0
Izba je príliš hlučná. Od- f-zl- -ü--l-ü--. O__ f____ g_________ O-a f-z-a g-r-l-ü-ü- -------------------- Oda fazla gürültülü. 0
Izba je primalá. O-- -az-- kü--k. O__ f____ k_____ O-a f-z-a k-ç-k- ---------------- Oda fazla küçük. 0
Izba je príliš tmavá. O-----z-a -----l-k. O__ f____ k________ O-a f-z-a k-r-n-ı-. ------------------- Oda fazla karanlık. 0
Kúrenie nefunguje. K----if-r --lış-ı---. K________ ç__________ K-l-r-f-r ç-l-ş-ı-o-. --------------------- Kalorifer çalışmıyor. 0
Klimatizácia nefunguje. K---a çal--mı-o-. K____ ç__________ K-i-a ç-l-ş-ı-o-. ----------------- Klima çalışmıyor. 0
Televízor je pokazený. Tel-vizyon bo---. T_________ b_____ T-l-v-z-o- b-z-k- ----------------- Televizyon bozuk. 0
To sa mi nepáči. B-----u----itm-yor. B_ h_____ g________ B- h-ş-m- g-t-i-o-. ------------------- Bu hoşuma gitmiyor. 0
To je pre mňa pridrahé. Bu --ni- --in f-z---p-h-l-. B_ b____ i___ f____ p______ B- b-n-m i-i- f-z-a p-h-l-. --------------------------- Bu benim için fazla pahalı. 0
Máte niečo lacnejšie? Da-a--c---b-r ---i-i---ar --? D___ u___ b__ ş______ v__ m__ D-h- u-u- b-r ş-y-n-z v-r m-? ----------------------------- Daha ucuz bir şeyiniz var mı? 0
Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? Burala--- ---ı-da genç-----çin ----mi---irha-- --- --? B________ y______ g______ i___ b__ m__________ v__ m__ B-r-l-r-a y-k-n-a g-n-l-r i-i- b-r m-s-f-r-a-e v-r m-? ------------------------------------------------------ Buralarda yakında gençler için bir misafirhane var mı? 0
Je tu v blízkosti penzión? B-rada-y-kı-d--bir---nsiy-- va--mı? B_____ y______ b__ p_______ v__ m__ B-r-d- y-k-n-a b-r p-n-i-o- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir pansiyon var mı? 0
Je tu v blízkosti reštaurácia? Bura---y-k---a --r--e-----n va- -ı? B_____ y______ b__ r_______ v__ m__ B-r-d- y-k-n-a b-r r-s-o-a- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir restoran var mı? 0

Pozitívne jazyky, negatívne jazyky

Ľudia sú väčšinou buď optimisti alebo pesimisti. To isté sa dá povedať i o jazykoch! Vedci stále znovu a znovu skúmajú slovnú zásobu jazykov. Často dochádzajú k úžasným záverom. V angličtine je napríklad viac negatívnych než pozitívnych slov. Pre negatívne emócie existuje takmer dvojnásobný počet slov. V západných spoločnostiach slovná zásoba ovplyvňuje tých, ktorí daným jazykom hovoria. Ľudia si tam veľmi často sťažujú. A tiež veľa vecí kritizujú. Celkovo teda používajú skôr negatívne sfarbený jazyk. Negatívne slová sú však zaujímavé aj z iného dôvodu. Obsahujú totiž viac informácií než pozitívne výrazy. Príčinou môže byť náš vývoj. Pre všetky formy života bolo vždy dôležité rozpoznať nebezpečenstvo. Bolo nutné rýchlo reagovať na riziko. Navyše bolo nutné varovať iných ľudí. Preto bolo dôležité rýchlo odovzdať veľa informácií. Pomocou čo možno najmenšieho počtu slov odovzdať čo najviac informácií. Inak nemá negatívny jazyk žiadne skutočné výhody. To si vie každý ľahko predstaviť. Ľudia, ktorí hovoria stále len niečo negatívne, určite nie sú obľúbení. Okrem toho sa negatívny jazyk prejavuje aj na našich emóciách. Naproti tomu pozitívny jazyk môže mať pozitívne účinky. V práci sú úspešnejší ľudia, ktorí formulujú všetko pozitívne. Mali by sme teda svoj jazyk používať opatrnejšie. Len my rozhodujeme, ktoré slová použijeme. A svojím jazykom vytvárame tiež svoju realitu. Takže: hovorte pozitívne!