Slovníček fráz

sk V reštaurácii 3   »   uk В ресторані 3

31 [tridsaťjeden]

V reštaurácii 3

V reštaurácii 3

31 [тридцять один]

31 [trydtsyatʹ odyn]

В ресторані 3

V restorani 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
Dal by som si predjedlo. Я ---у---к-с-у. Я х___ з_______ Я х-ч- з-к-с-у- --------------- Я хочу закуску. 0
V-r---or-ni-3 V r________ 3 V r-s-o-a-i 3 ------------- V restorani 3
Dal by som si šalát. Я --чу с---т. Я х___ с_____ Я х-ч- с-л-т- ------------- Я хочу салат. 0
V-re----a-i 3 V r________ 3 V r-s-o-a-i 3 ------------- V restorani 3
Dal by som si polievku. Я -очу-су-. Я х___ с___ Я х-ч- с-п- ----------- Я хочу суп. 0
Y--kh---- -aku---. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
Dal by som si dezert. Я------десер-. Я х___ д______ Я х-ч- д-с-р-. -------------- Я хочу десерт. 0
YA---o-h- zakus-u. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. Я --ч- --ро---о-- -е--к-м-. Я х___ м_______ з в________ Я х-ч- м-р-з-в- з в-р-к-м-. --------------------------- Я хочу морозиво з вершками. 0
YA k-ochu----us--. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
Dala by som si ovocie alebo syr. Я --ч- ф-укт---бо-си-. Я х___ ф_____ а__ с___ Я х-ч- ф-у-т- а-о с-р- ---------------------- Я хочу фрукти або сир. 0
Y- k---hu----at. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
Radi by sme sa naraňajkovali. М---оче---сн--ати. М_ х_____ с_______ М- х-ч-м- с-і-а-и- ------------------ Ми хочемо снідати. 0
Y- -----------t. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
Radi by sme sa naobedovali. Ми --чемо--бід---. М_ х_____ о_______ М- х-ч-м- о-і-а-и- ------------------ Ми хочемо обідати. 0
Y----oc-u-salat. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
Radi by sme sa navečerali. М---очем----ч-р---. М_ х_____ в________ М- х-ч-м- в-ч-р-т-. ------------------- Ми хочемо вечеряти. 0
Y- kh-ch--s-p. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
Čo chcete raňajkovať? Що--и-хо------а ---д---к? Щ_ В_ х_____ н_ с________ Щ- В- х-ч-т- н- с-і-а-о-? ------------------------- Що Ви хочете на сніданок? 0
YA--h-c-u--up. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
Žemle s marmeládou a medom? Б-л---у - м-р-ела-о- і---д-м? Б______ з м_________ і м_____ Б-л-ч-у з м-р-е-а-о- і м-д-м- ----------------------------- Булочку з мармеладом і медом? 0
Y- kho--- -up. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
Toast so salámou a syrom? Тост з --в-асо- --сиром? Т___ з к_______ і с_____ Т-с- з к-в-а-о- і с-р-м- ------------------------ Тост з ковбасою і сиром? 0
YA---ochu-des-rt. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
Uvarené vajíčko? Вар--- -й-е? В_____ я____ В-р-н- я-ц-? ------------ Варене яйце? 0
YA---o----d-ser-. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
Volské oko? Яєчню? Я_____ Я-ч-ю- ------ Яєчню? 0
Y--k-o-h----ser-. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
Omeletu? Ом-е-? О_____ О-л-т- ------ Омлет? 0
YA --ochu mo--z-v--z ---s---my. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
Ešte jeden jogurt, prosím. Буд--лас--- ще й-гу--. Б__________ щ_ й______ Б-д---а-к-, щ- й-г-р-. ---------------------- Будь-ласка, ще йогурт. 0
Y- kh-chu --ro--v--z ver-hk---. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
Ešte soľ a korenie, prosím. Б-дь----к-- щ- -і-- і-перець. Б__________ щ_ с___ і п______ Б-д---а-к-, щ- с-л- і п-р-ц-. ----------------------------- Будь-ласка, ще сіль і перець. 0
YA ----h- --ro-y-- --v--shkam-. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
Ešte pohár vody, prosím. Б--ь-ла--а, щ---кл-н-у в-ди. Б__________ щ_ с______ в____ Б-д---а-к-, щ- с-л-н-у в-д-. ---------------------------- Будь-ласка, ще склянку води. 0
YA k-oc-u -ru----a-o syr. Y_ k_____ f_____ a__ s___ Y- k-o-h- f-u-t- a-o s-r- ------------------------- YA khochu frukty abo syr.

Úspešne hovoriť sa dá naučiť!

Hovoriť je relatívne jednoduchá vec. Hovoriť úspešne je naproti tomu oveľa ťažšie. Ako niečo povieme je dôležitejšie ako to, čo povieme. Ukázali to rôzne štúdie. Poslucháč podvedome vníma určitú charakteristiku hovorcu. Môžeme tak ovplyvniť, či je naša reč dobre prijímaná. Musíme len vždy dávať dobrý pozor na to, ako to hovoríme. To sa týka aj reči nášho tela. Musí byť autentická a hodiť sa k našej osobnosti. Svoju úlohu hrá aj hlas, lebo aj ten sa hodnotí. U mužov je napríklad výhodou hlbší hlas. Ten, kto ho používa, pôsobí suverénne a kompetentne. Meniť hlas nemá naopak žiadny význam. Veľmi dôležitá je pri hovorení rýchlosť. Úspech pri konverzácii bol skúmaný pri rôznych experimentoch. Úspešne hovoriť znamená presvedčiť druhých. Kto chce presvedčiť druhých, nesmie hovoriť príliš rýchlo. Inak vyvolá dojem, že to nemyslí vážne. Nie je ani dobré hovoriť príliš pomaly. Ľudia, ktorí hovoria veľmi pomaly, pôsobia menej inteligentne. Najlepšie je teda hovoriť stredne rýchlo. Ideálnych je 3,5 slova za sekundu. Pri hovorení sú tiež dôležité pauzy. Hovorenie potom pôsobí prirodzene a dôveryhodne. Výsledkom je, že nám poslucháči dôverujú. Optimálne sú 4 alebo 5 páuz za minútu. Skúste teda svoje rozprávanie lepšie kontrolovať. Potom môžete absolvovať ďalší prijímací pohovor ...