Slovníček fráz

sk V reštaurácii 4   »   tr Restoranda 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

V reštaurácii 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Jedny hranolky s kečupom. Ketç-pl--b-r pa--t-s-kı-a-tm-s-. K_______ b__ p______ k__________ K-t-a-l- b-r p-t-t-s k-z-r-m-s-. -------------------------------- Ketçaplı bir patates kızartması. 0
A dvakrát s majonézou. Ve-iki-t-ne -e m----ez-i. V_ i__ t___ d_ m_________ V- i-i t-n- d- m-y-n-z-i- ------------------------- Ve iki tane de mayonezli. 0
A trikrát pečenú klobásu s horčicou. Ve ü--t-n-----h---all---o-i-. V_ ü_ t___ d_ h_______ s_____ V- ü- t-n- d- h-r-a-l- s-s-s- ----------------------------- Ve üç tane de hardallı sosis. 0
Akú máte zeleninu? Ne -ür -ebze----n-- --r? N_ t__ s___________ v___ N- t-r s-b-e-e-i-i- v-r- ------------------------ Ne tür sebzeleriniz var? 0
Máte fazuľu? F--ü-yeniz-va--m-? F_________ v__ m__ F-s-l-e-i- v-r m-? ------------------ Fasülyeniz var mı? 0
Máte karfiol? K----b-h--ı--- --- m-? K_____________ v__ m__ K-r-ı-a-a-ı-ı- v-r m-? ---------------------- Karnıbaharınız var mı? 0
Rád /-a jem kukuricu. Mı--r --m-yi-sev-ri-. M____ y_____ s_______ M-s-r y-m-y- s-v-r-m- --------------------- Mısır yemeyi severim. 0
Rád /-a jem uhorky. S-l---l-- ye-ey- sev-ri-. S________ y_____ s_______ S-l-t-l-k y-m-y- s-v-r-m- ------------------------- Salatalık yemeyi severim. 0
Rád /-a jem paradajky. D-----s -em-yi s--e---. D______ y_____ s_______ D-m-t-s y-m-y- s-v-r-m- ----------------------- Domates yemeyi severim. 0
Aj Vy máte radi pór? S---de--ırasa seve- ---i-iz? S__ d_ p_____ s____ m_______ S-z d- p-r-s- s-v-r m-s-n-z- ---------------------------- Siz de pırasa sever misiniz? 0
Aj Vy máte radi kyslú kapustu? S----e --ha---tur--s- -ev-r m-s-n--? S__ d_ l_____ t______ s____ m_______ S-z d- l-h-n- t-r-u-u s-v-r m-s-n-z- ------------------------------------ Siz de lahana turşusu sever misiniz? 0
Aj Vy máte radi šošovicu? Si- -----rc-m---s--er ---iniz? S__ d_ m_______ s____ m_______ S-z d- m-r-i-e- s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Siz de mercimek sever misiniz? 0
Máš tiež rád mrkvu? Sen-d--h-vuç -ev---m--in? S__ d_ h____ s____ m_____ S-n d- h-v-ç s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de havuç sever misin? 0
Máš tiež rád brokolicu? S-- ---br---li --v-r m--in? S__ d_ b______ s____ m_____ S-n d- b-o-o-i s-v-r m-s-n- --------------------------- Sen de brokoli sever misin? 0
Máš tiež rád papriku? S-- ----i-e--s---- -i--n? S__ d_ b____ s____ m_____ S-n d- b-b-r s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de biber sever misin? 0
Nemám rád (rada) cibuľu. Soğ-- ---mem. S____ s______ S-ğ-n s-v-e-. ------------- Soğan sevmem. 0
Nemám rád /-a olivy. Ze-t-n--evmem. Z_____ s______ Z-y-i- s-v-e-. -------------- Zeytin sevmem. 0
Nemám rád /-a huby. M-ntar-sevm-m. M_____ s______ M-n-a- s-v-e-. -------------- Mantar sevmem. 0

Tónové jazyky

Väčšina jazykov, ktorými sa na svete hovorí, sú tónové. U tónových jazykov je rozhodujúca výška tónov. Tá určuje, aký význam má slovo alebo slabiky. Tón je so slovom pevne spojený. Väčšina jazykov, ktorými sa hovorí v Ázii, sú tónové. Patrí k nim napríklad čínština, thajčina a vietnamčina. Aj v Afrike je veľa tónových jazykov. Mnohé domorodé jazyky Ameriky tiež patria k tónovým jazykom. Indoeurópske jazyky obsahujú väčšinou len tonálne prvky. Týka sa to napríklad švédčiny i srbčiny. Počet tónových výšok sa v jednotlivých jazykoch líši. V čínštine existujú štyri rôzne tóny. Slabika ma môže mať aj štyri významy. Znamená matka, konope, kôň a nadávať. Zaujímavé je, že tónové jazyky majú vplyv aj na náš sluch. Ukázali to štúdie týkajúce sa absolútneho sluchu. Absolútny sluch je schopnosť presne určiť výšku tónu. V Európe a Severnej Amerike sa absolútny sluch vyskytuje len zriedka. Má ho menej ako 1 človek z 10 000. U rodených Číňanov je tomu inak. Tu má túto zvláštnu schopnosť 9-krát viac ľudí. Ako malé deti sme mali absolútny sluch všetci. Potrebujeme ho totiž, aby sme sa naučili správne hovoriť. Bohužiaľ však ho väčšina ľudí zase stratí. Výška tónov je samozrejme dôležitá aj v hudbe. To platí najmä pre kultúry, ktoré hovoria tónovými jazykmi. Tie musia melódiu veľmi presne dodržiavať. Inak môže byť z krásnej milostnej piesne nezmyselný spev!