Slovníček fráz

sk Na letisku   »   no På flyplassen

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Na letisku

35 [trettifem]

På flyplassen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nórčina Prehrať Viac
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. Je- v-l-be-ti-le--- fly-u- til-At---. J__ v__ b_______ e_ f_____ t__ A_____ J-g v-l b-s-i-l- e- f-y-u- t-l A-h-n- ------------------------------------- Jeg vil bestille en flytur til Athen. 0
Je to priamy let? E--d---d-r--t--ly? E_ d__ d__________ E- d-t d-r-k-e-l-? ------------------ Er det direktefly? 0
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. Jeg--n---- -- v-ndusp-a--, i--e-røyke-- ta--. J__ ø_____ e_ v___________ i___________ t____ J-g ø-s-e- e- v-n-u-p-a-s- i-k---ø-k-r- t-k-. --------------------------------------------- Jeg ønsker en vindusplass, ikke-røyker, takk. 0
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. J-g-ønsk-- å --kr-----b-s----------m--. J__ ø_____ å b_______ b___________ m___ J-g ø-s-e- å b-k-e-t- b-s-i-l-n-e- m-n- --------------------------------------- Jeg ønsker å bekrefte bestillingen min. 0
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. Je- -n-ke--å-k-nsel---- ---ti--ing-n -in. J__ ø_____ å k_________ b___________ m___ J-g ø-s-e- å k-n-e-l-r- b-s-i-l-n-e- m-n- ----------------------------------------- Jeg ønsker å kansellere bestillingen min. 0
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. J-- -n---r-- e--r- -e---l--nge----n. J__ ø_____ å e____ b___________ m___ J-g ø-s-e- å e-d-e b-s-i-l-n-e- m-n- ------------------------------------ Jeg ønsker å endre bestillingen min. 0
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? Nå----r-n-ste-f----il-Ro-a? N__ g__ n____ f__ t__ R____ N-r g-r n-s-e f-y t-l R-m-? --------------------------- Når går neste fly til Roma? 0
Sú ešte dve miesta voľné? H---d-re-----e-ige pla-s-r? H__ d___ t_ l_____ p_______ H-r d-r- t- l-d-g- p-a-s-r- --------------------------- Har dere to ledige plasser? 0
Nie, máme už len jedno voľné miesto. Nei-----h-r b-re--n-le--- -la-s. N___ v_ h__ b___ e_ l____ p_____ N-i- v- h-r b-r- e- l-d-g p-a-s- -------------------------------- Nei, vi har bare en ledig plass. 0
Kedy pristaneme? N-r la--e- --? N__ l_____ v__ N-r l-n-e- v-? -------------- Når lander vi? 0
Kedy tam budeme? Nå--e--vi --e--e? N__ e_ v_ f______ N-r e- v- f-e-m-? ----------------- Når er vi fremme? 0
Kedy ide autobus do centra? Når -år--e--bus- --l --n--um? N__ g__ d__ b___ t__ s_______ N-r g-r d-t b-s- t-l s-n-r-m- ----------------------------- Når går det buss til sentrum? 0
Je to váš kufor? Er --t-e k-f-ert-n d-n? E_ d____ k________ d___ E- d-t-e k-f-e-t-n d-n- ----------------------- Er dette kofferten din? 0
Je to vaša taška? E--de--e------- din? E_ d____ v_____ d___ E- d-t-e v-s-e- d-n- -------------------- Er dette vesken din? 0
Je to vaša batožina? Er-d-tt--b-gasj-- d-n? E_ d____ b_______ d___ E- d-t-e b-g-s-e- d-n- ---------------------- Er dette bagasjen din? 0
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? H-or--y- -ag--je --- -eg -- m--? H___ m__ b______ k__ j__ t_ m___ H-o- m-e b-g-s-e k-n j-g t- m-d- -------------------------------- Hvor mye bagasje kan jeg ta med? 0
Dvadsať kíl. T-ue-k--o. T___ k____ T-u- k-l-. ---------- Tjue kilo. 0
Čože, len dvadsať kíl? H-a?-Ba-- tj-e--ilo? H___ B___ t___ k____ H-a- B-r- t-u- k-l-? -------------------- Hva? Bare tjue kilo? 0

Učenie mení mozog

Kto veľa športuje, formuje svoje telo. Evidentne je však možné trénovať aj mozog. To znamená, že kto sa chce dobre naučiť jazyky, nepotrebuje len talent. Rovnako dôležité je pravidelné precvičovanie. Pretože precvičovanie môže pozitívne ovplyvniť štruktúry v mozgu. Zvláštny talent na jazyky je prirodzene väčšinou vrodený. Napriek tomu môže intenzívny tréning určité mozgové štruktúry zmeniť. Objem rečového centra sa zväčší. U ľudí, ktorí veľa precvičujú, dochádza tiež k zmene nervových buniek. Dlho sa verilo, že mozog sa nemení. Platilo, že čo sa nenaučíš ako dieťa, už sa nenaučíš nikdy. Vedci skúmajúci mozog však dospeli k úplne inému záveru. Dokázali, že náš mozog je tvárny po celý život. Možno povedať, že funguje ako sval. Vďaka tomu môže rásť až do vysokého veku. Mozog spracúva každý impulz. Ak je však mozog trénovaný, spracováva impulzy oveľa lepšie. To znamená, že pracuje rýchlejšie a účinnejšie. Tento princíp je rovnaký u mladých aj starších ľudí. Aby sme trénovali mozog, nemusíme sa nutne len učiť. Dobrým cvičením je aj čítanie. Najmä náročná literatúra precvičuje naše rečové centrum. Znamená to, že si rozširujeme slovnú zásobu. Navyše si vylepšujeme cit pre jazyk. Zaujímavé je, že jazyk je spracovávaný nielen v rečovom centre. Nový obsah spracováva tiež oblasť, ktorá kontroluje motoriku. Preto je dôležité čo možno najčastejšie stimulovať celý mozog. Takže cvičte svoje telo AJ svoj mozog!