Slovníček fráz

sk Mestská hromadná doprava   »   ko 대중 교통

36 [tridsaťšesť]

Mestská hromadná doprava

Mestská hromadná doprava

36 [서른여섯]

36 [seoleun-yeoseos]

대중 교통

daejung gyotong

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Kde je autobusová zastávka? 버스 -----어---? 버_ 정___ 어____ 버- 정-장- 어-예-? ------------- 버스 정류장이 어디예요? 0
d---u-- --oto-g d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Ktorý autobus ide do centra? 어떤 버스- --- -요? 어_ 버__ 시__ 가__ 어- 버-가 시-로 가-? -------------- 어떤 버스가 시내로 가요? 0
da---ng--yot-ng d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Ktorou linkou musím ísť? 어--버---타---요? 어_ 버__ 타_ 해__ 어- 버-를 타- 해-? ------------- 어떤 버스를 타야 해요? 0
b-o--- jeongly-jang-- --d-yey-? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Musím prestúpiť? 갈아-야 --? 갈___ 해__ 갈-타- 해-? -------- 갈아타야 해요? 0
beos-u-je--g---ja---i eo-iy---? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Kde musím prestúpiť? 어-서-갈아타- --? 어__ 갈___ 해__ 어-서 갈-타- 해-? ------------ 어디서 갈아타야 해요? 0
be--eu j-on---u--n--i eodi--y-? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Koľko stojí cestovný lístok? 표 ----얼마-요? 표 한__ 얼____ 표 한-이 얼-예-? ----------- 표 한장이 얼마예요? 0
e-t-eon--eo-eug--sinae-o-g-yo? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Koľko zastávok je to ešte do centra? 시-까--------에-? 시___ 몇 정______ 시-까- 몇 정-장-에-? -------------- 시내까지 몇 정거장이에요? 0
eotte---b-o---ga sina--- ----? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Tu musíte vystúpiť. 여---내리-야-해요. 여__ 내___ 해__ 여-서 내-셔- 해-. ------------ 여기서 내리셔야 해요. 0
e--te-n b--se-g--s------ -a-o? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Musíte vystúpiť vzadu. 뒤로-내-셔야 --. 뒤_ 내___ 해__ 뒤- 내-셔- 해-. ----------- 뒤로 내리셔야 해요. 0
e-tt-on-b---euleu--t--a -aeyo? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Ďalšie metro príde o 5 minút. 다- --는 --분 -- -요. 다_ 기__ 오 분 후_ 와__ 다- 기-는 오 분 후- 와-. ----------------- 다음 기차는 오 분 후에 와요. 0
e-t--o--be--eule-- --ya-h-e-o? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Ďalšia električka príde o 10 minút. 다음--철은-십-- -- --. 다_ 전__ 십 분 후_ 와__ 다- 전-은 십 분 후- 와-. ----------------- 다음 전철은 십 분 후에 와요. 0
e-tte-n---o-e----l--ay--h-e--? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Ďalší autobus príde o 15 minút. 다- 버-- -- 분 후에 와요. 다_ 버__ 십_ 분 후_ 와__ 다- 버-는 십- 분 후- 와-. ------------------ 다음 버스는 십오 분 후에 와요. 0
g---a---- h-ey-? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Kedy ide posledné metro? 마-- 기차가--제예-? 마__ 기__ 언____ 마-막 기-가 언-예-? ------------- 마지막 기차가 언제예요? 0
g-l-at--a-haeyo? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Kedy ide posledná električka? 마-----이 언-예요? 마__ 전__ 언____ 마-막 전-이 언-예-? ------------- 마지막 전철이 언제예요? 0
g-l-at--a-----o? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Kedy ide posledný autobus? 마지막--스- ----? 마__ 버__ 언____ 마-막 버-가 언-예-? ------------- 마지막 버스가 언제예요? 0
e-d---o --l-----a--a---? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Máte cestovný lístok? 표가-있-요? 표_ 있___ 표- 있-요- ------- 표가 있어요? 0
e-d-se- ga--at-y- -ae-o? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Cestovný lístok? – Nie, nemám žiadny. 표-? - --요----요. 표__ – 아___ 없___ 표-? – 아-요- 없-요- --------------- 표요? – 아니요, 없어요. 0
e--i-e- g---a--ya h-eyo? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Potom musíte zaplatiť pokutu. 그- 벌------해요. 그_ 벌__ 내_ 해__ 그- 벌-을 내- 해-. ------------- 그럼 벌금을 내야 해요. 0
p-- h-------i-e-lmayey-? p__ h________ e_________ p-o h-n-a-g-i e-l-a-e-o- ------------------------ pyo hanjang-i eolmayeyo?

Vývoj jazyka

Prečo medzi sebou hovoríme, je jasné. Chceme si vymieňať informácie a dorozumieť sa. Ako presne jazyk vznikol, už ale tak jasné nie je. Existujú rôzne teórie. Isté ale je, že jazyk je veľmi starý fenomén. Predpokladom pre vznik hovorenia boli určité telesné znaky. Potrebovali sme ich, aby sme boli schopní vydávať zvuk. Už neandertálci mali schopnosť používať svoj hlas. To ich odlišovalo od zvierat. Okrem toho bol zvučný a pevný hlas dôležitý k obrane. Pomocou neho bolo možné zastrašiť alebo vydesiť nepriateľov. Vtedy už vyrábali nástroje a zapaľovali oheň. Tieto zručnosti museli nejakým spôsobom ďalej odovzdávať. Jazyk bol dôležitý aj pre skupinový lov. Jednoduchá forma dorozumievania existovala už pred 2 miliónmi rokov. Prvými jazykovými prvkami boli znaky a gestá. Ľudia sa však chceli dorozumieť aj v tme. Potrebovali teda spolu hovoriť, aj keď na seba nevideli. Preto bol vynájdený jazyk, ktorý nahradil znaky. Jazyk v dnešnom zmysle slova je starý najmenej 50 000 rokov. Keď homo sapiens opustil Afriku, rozšíril ho do celého sveta. V rôznych regiónoch sa jazyky od seba oddelili. Znamená to, že vznikli rôzne jazykové rodiny. Obsahovali však len základy jazykových systémov. Prvé jazyky boli oveľa menej komplexné než dnešné. Ďalej sa vyvíjala ich gramatika, fonológia a sémantika. Môžeme povedať: iný jazyk - iné riešenie. Problém však bol stále rovnaký: Ako ukážem, čo si myslím?