Slovníček fráz

sk Na cestách   »   no På vei

37 [tridsaťsedem]

Na cestách

Na cestách

37 [trettisju]

På vei

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nórčina Prehrať Viac
Jazdí na motorke. Han-kjøre--mot-r-ykkel. H__ k_____ m___________ H-n k-ø-e- m-t-r-y-k-l- ----------------------- Han kjører motorsykkel. 0
Jazdí na bicykli. Ha---yk-er. H__ s______ H-n s-k-e-. ----------- Han sykler. 0
Ide pešo. H---g-r---l fo--. H__ g__ t__ f____ H-n g-r t-l f-t-. ----------------- Han går til fots. 0
Ide loďou. H-n -j-rer-med---i-e-. H__ k_____ m__ s______ H-n k-ø-e- m-d s-i-e-. ---------------------- Han kjører med skipet. 0
Ide člnom. Ha--k----- -ed-b-t--. H__ k_____ m__ b_____ H-n k-ø-e- m-d b-t-n- --------------------- Han kjører med båten. 0
Pláva. H-n-s--m--r. H__ s_______ H-n s-ø-m-r- ------------ Han svømmer. 0
Je to tu nebezpečné? E- det --rlig----? E_ d__ f_____ h___ E- d-t f-r-i- h-r- ------------------ Er det farlig her? 0
Je nebezpečné stopovať sám? Er d-t-fa---g-- --i-e -le--? E_ d__ f_____ å h____ a_____ E- d-t f-r-i- å h-i-e a-e-e- ---------------------------- Er det farlig å haike alene? 0
Je nebezpečné prechádzať sa v noci? E--et --r-i- - -- --r -m--at-e-? E_ e_ f_____ å g_ t__ o_ n______ E- e- f-r-i- å g- t-r o- n-t-e-? -------------------------------- Er et farlig å gå tur om natten? 0
Zablúdili sme. V---a--k-ør----- v---. V_ h__ k____ o__ v____ V- h-r k-ø-t o-s v-l-. ---------------------- Vi har kjørt oss vill. 0
Sme na nesprávnej ceste. Vi e- på feil -e-. V_ e_ p_ f___ v___ V- e- p- f-i- v-i- ------------------ Vi er på feil vei. 0
Musíme sa obrátiť. Vi-må snu. V_ m_ s___ V- m- s-u- ---------- Vi må snu. 0
Kde sa tu dá zaparkovať? Hv-r k------ par-e-e -er? H___ k__ m__ p______ h___ H-o- k-n m-n p-r-e-e h-r- ------------------------- Hvor kan man parkere her? 0
Je tu nejaké parkovisko? F-n-e---et-e---a---r-ng--l-s- h-r? F_____ d__ e_ p______________ h___ F-n-e- d-t e- p-r-e-i-g-p-a-s h-r- ---------------------------------- Finnes det en parkeringsplass her? 0
Ako dlho sa tu dá parkovať? H--r--e--e --n-m---p--ke-e --r? H___ l____ k__ m__ p______ h___ H-o- l-n-e k-n m-n p-r-e-e h-r- ------------------------------- Hvor lenge kan man parkere her? 0
Lyžujete? Gå- -u--å--ki? G__ d_ p_ s___ G-r d- p- s-i- -------------- Går du på ski? 0
Idete lyžiarskym vlekom hore? K-ør-r d--o-- -ed----h----n? K_____ d_ o__ m__ s_________ K-ø-e- d- o-p m-d s-i-e-s-n- ---------------------------- Kjører du opp med skiheisen? 0
Dajú sa tu požičať lyže? G-r --- an-å -e-e---- her? G__ d__ a_ å l___ s__ h___ G-r d-t a- å l-i- s-i h-r- -------------------------- Går det an å leie ski her? 0

Samovrava

Keď niekto hovorí sám so sebou, je to pre tých, čo počúvajú, väčšinou komické. Pritom samovravu praktizujú pravidelne všetci ľudia. Psychológovia odhadujú, že sa to týka viac ako 95 percent dospelých. Deti hovoria samy so sebou pri hraní takmer vždy. Samovrava je teda úplne normálny jav. Ide pritom len o zvláštnu formu komunikácie. A viesť samovravu má občas aj svoje výhody! Rozprávaním si urovnávame myšlienky. Samovrava je okamih, v ktorom sa presadzuje náš vnútorný hlas. Možno teda povedať, že nahlas premýšľame. Samovravou často trpia najmä roztržití ľudia. Určitá oblasť ich mozgu je menej aktívna. Preto sú menej organizovaní. Samovrava im pomáha konať plánovite. Samovrava nám môže tiež pomôcť pri rozhodovaní. Je tiež veľmi dobrou metódou na odbúranie stresu. Samovrava podporuje koncentráciu a zvyšuje schopnosť výkonu. Keďže niečo vysloviť trvá dlhšie, než len myslieť. Pri hovorení si lepšie triedime myšlienky. Ťažšie testy zvládneme lepšie, ak pri nich premýšľame nahlas. Potvrdili to rôzne pokusy. Samovravou si tiež dodávame odvahu. I mnohí športovci hovoria sami so sebou, aby sa motivovali. Bohužiaľ so sebou hovoríme väčšinou v negatívnych situáciách. Preto by sme sa mali pokúsiť formulovať všetko pozitívne. A často by sme mali opakovať, čo si prajeme. Hovorením tak môžeme pozitívne ovplyvniť svoje konanie. Bude to fungovať bohužiaľ len vtedy, ak zostaneme realistami!