Zavolajte prosím taxík.
Π---κ----κ-λ--τ- έν- ----.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
Sto--axí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Zavolajte prosím taxík.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Koľko to stojí na železničnú stanicu?
Π--ο-κ---ίζε--- διαδ--μ------ι τ- σ--θμ--το--τρένου;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
St- t-xí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Koľko to stojí na železničnú stanicu?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Koľko to stojí na letisko?
Πό-ο--οστί--ι η --α-ρ-μ---έ--ι-τ- α-ρ-δ-όμ--;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
Par--a-ṓ-kalé-te--------í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Koľko to stojí na letisko?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Rovno, prosím.
Ευθ--α π-ρακ--ώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Pa---al--k----t--é-a-ta--.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Rovno, prosím.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Prosím, tu doprava.
Πα-α--λώ εδ- δε--ά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P---k--ṓ-kal---e -----axí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Prosím, tu doprava.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Prosím, tam na rohu doľava.
Παρακαλ- ε-εί--τη γ-ν-- αρ-σ-ε-ά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Pó-o---s-íz-i ē di-d---- ---h-i to--t-thm- ----t---ou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Prosím, tam na rohu doľava.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ponáhľam sa.
Βι-ζ-μ--.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Póso kost--ei-- -i----mḗ m-chr--to s-------t-- -r-n--?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ponáhľam sa.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám čas.
Έ-ω-χρόνο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
Pó-o k--tíz-i - di--ro-- -éc-r-------at--ó to- t-é---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám čas.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jazdite prosím pomalšie.
Π--ακ--ώ-πηγ-ί-ετε-π-- α---.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pó-o-k-st-ze------a--o-- --chr- -o-aer-d--mi-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Jazdite prosím pomalšie.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Zastavte prosím.
Πα-ακ-λ--στ-μα-ή-τε ---.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Pó-- -o-t-zei ē--i-drom----c-r---- --ro----io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Zastavte prosím.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Počkajte prosím chvíľu.
Π-ρ---λ- ---ιμέν-τ----α------.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P--- -o-tí-------ia-r--ḗ-m----i to-a-r-d---io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Počkajte prosím chvíľu.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Hneď som späť.
Θ----ρ-σω-αμέ---.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eu---ía para--l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Hneď som späť.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Dajte mi prosím účet.
Πα-α---ώ -ώ-τ- μου -ί--α----ι-η.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
E-the-a-p-r-----.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Dajte mi prosím účet.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Nemám drobné.
Δ-ν έ-ω ψι--.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
E---eí---ara----.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Nemám drobné.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
To je dobré. Zvyšok je pre Vás.
Ε-μ-στε ε-τ-ξει---α-ρ-σ-- ---ά --ς.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Par-k-lṓ ed- de-iá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
To je dobré. Zvyšok je pre Vás.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma na túto adresu.
Πη-αίνετέ με-------- τη -ιε------.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P-rakalṓ-ed- de--á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma na túto adresu.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma k hotelu.
Πηγ-ίνετ--μ- -τ- ξενο-οχείο-μ-υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
P-r-k--- e-- d-x-á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma k hotelu.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma na pláž.
Πη--ί--τ-----στ-ν -αρ-λί-.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Parak-lṓ e--í---- g-nía -ri-t-rá.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Zavezte ma na pláž.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.