Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   ur ‫گاڑی کا خراب ہونا‬

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

‫39 [انتالیس]‬

untaalees

‫گاڑی کا خراب ہونا‬

gaari ka kharab hona

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? ‫--لا--ٹر-ل پ-پ کہ-ں ہ-؟‬ ‫____ پ____ پ__ ک___ ہ___ ‫-گ-ا پ-ر-ل پ-پ ک-ا- ہ-؟- ------------------------- ‫اگلا پٹرول پمپ کہاں ہے؟‬ 0
g-ari-ka-k------hona g____ k_ k_____ h___ g-a-i k- k-a-a- h-n- -------------------- gaari ka kharab hona
Mám defekt. ‫-یرا ٹا-ر--نکچ--ہو گ-ا -ے‬ ‫____ ٹ___ پ____ ہ_ گ__ ہ__ ‫-ی-ا ٹ-ئ- پ-ک-ر ہ- گ-ا ہ-‬ --------------------------- ‫میرا ٹائر پنکچر ہو گیا ہے‬ 0
g--ri-k--k--ra- h--a g____ k_ k_____ h___ g-a-i k- k-a-a- h-n- -------------------- gaari ka kharab hona
Môžete vymeniť koleso? ‫ک---------- ب-ل -کت- --ں-‬ ‫___ آ_ ٹ___ ب__ س___ ہ____ ‫-ی- آ- ٹ-ئ- ب-ل س-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ ٹائر بدل سکتے ہیں؟‬ 0
a--a-----o---u-p--a-a- h-i? a___ p_____ p___ k____ h___ a-l- p-t-o- p-m- k-h-n h-i- --------------------------- agla petrol pump kahan hai?
Potrebujem pár litrov nafty. ‫---ے دو------ڈ-ز- چا-یے‬ ‫____ د_ ل___ ڈ___ چ_____ ‫-ج-ے د- ل-ٹ- ڈ-ز- چ-ہ-ے- ------------------------- ‫مجھے دو لیٹر ڈیزل چاہیے‬ 0
ag-a -etr-l--u-p k-ha--h--? a___ p_____ p___ k____ h___ a-l- p-t-o- p-m- k-h-n h-i- --------------------------- agla petrol pump kahan hai?
Nemám už žiaden benzín. ‫میرے--اس ----- -ہ-----‬ ‫____ پ__ پ____ ن___ ہ__ ‫-ی-ے پ-س پ-ر-ل ن-ی- ہ-‬ ------------------------ ‫میرے پاس پٹرول نہیں ہے‬ 0
ag-a p-t-ol-p--p k-h-n h-i? a___ p_____ p___ k____ h___ a-l- p-t-o- p-m- k-h-n h-i- --------------------------- agla petrol pump kahan hai?
Máte náhradný kanister? ‫کی- -پ-ک- --- --ک-ک-س-ر-ہے-‬ ‫___ آ_ ک_ پ__ ا__ ک____ ہ___ ‫-ی- آ- ک- پ-س ا-ک ک-س-ر ہ-؟- ----------------------------- ‫کیا آپ کے پاس ایک کنستر ہے؟‬ 0
mer---yr- -- g-ya-hai m___ t___ h_ g___ h__ m-r- t-r- h- g-y- h-i --------------------- mera tyre ho gaya hai
Kde si môžem zatelefonovať? ‫می- -ہا---ے ------- -ر سک-ا ----‬ ‫___ ک___ س_ ٹ______ ک_ س___ ہ____ ‫-ی- ک-ا- س- ٹ-ل-ف-ن ک- س-ت- ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫میں کہاں سے ٹیلیفون کر سکتا ہوں؟‬ 0
m----t--e--o ---- -ai m___ t___ h_ g___ h__ m-r- t-r- h- g-y- h-i --------------------- mera tyre ho gaya hai
Potrebujem odťahovú službu. ‫مج-- گا-ی-کو ک-ینچ-- و-لے کی ضرو-ت -ے‬ ‫____ گ___ ک_ ک______ و___ ک_ ض____ ہ__ ‫-ج-ے گ-ڑ- ک- ک-ی-چ-ے و-ل- ک- ض-و-ت ہ-‬ --------------------------------------- ‫مجھے گاڑی کو کھینچنے والے کی ضرورت ہے‬ 0
me---t-----o ---a hai m___ t___ h_ g___ h__ m-r- t-r- h- g-y- h-i --------------------- mera tyre ho gaya hai
Hľadám autoopravovňu. ‫میں--ی--و--شا- --اش کر-رہا ہوں‬ ‫___ ا__ و_____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ا-ک و-ک-ا- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- -------------------------------- ‫میں ایک ورکشاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
ky- -a---yre-bada---a-ke -ai-? k__ a__ t___ b____ s____ h____ k-a a-p t-r- b-d-l s-t-e h-i-? ------------------------------ kya aap tyre badal satke hain?
Stala sa nehoda. ‫--ک--ا-ثہ-ہو-گ-ا ہے‬ ‫___ ح____ ہ_ گ__ ہ__ ‫-ی- ح-د-ہ ہ- گ-ا ہ-‬ --------------------- ‫ایک حادثہ ہو گیا ہے‬ 0
kya a-p -yr- b-d-l---tk- --in? k__ a__ t___ b____ s____ h____ k-a a-p t-r- b-d-l s-t-e h-i-? ------------------------------ kya aap tyre badal satke hain?
Kde je najbližší telefón? ‫ٹیلی-و---ہ---ہ-؟‬ ‫_______ ک___ ہ___ ‫-ی-ی-و- ک-ا- ہ-؟- ------------------ ‫ٹیلیفون کہاں ہے؟‬ 0
ky--aap--yre---d-- ------h-i-? k__ a__ t___ b____ s____ h____ k-a a-p t-r- b-d-l s-t-e h-i-? ------------------------------ kya aap tyre badal satke hain?
Máte pri sebe mobilný telefón? ‫--ا-آ- کے پاس مو-ائ- -و----؟‬ ‫___ آ_ ک_ پ__ م_____ ف__ ہ___ ‫-ی- آ- ک- پ-س م-ب-ئ- ف-ن ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا آپ کے پاس موبائل فون ہے؟‬ 0
m-jhe---- --t-er-d-ese--cha-i-e m____ d__ l_____ d_____ c______ m-j-e d-o l-t-e- d-e-e- c-a-i-e ------------------------------- mujhe doo letter diesel chahiye
Potrebujeme pomoc. ‫ہ--- مدد--ا--ے‬ ‫____ م__ چ_____ ‫-م-ں م-د چ-ہ-ے- ---------------- ‫ہمیں مدد چاہیے‬ 0
m-jh- do- l-tter-diese- c-ah--e m____ d__ l_____ d_____ c______ m-j-e d-o l-t-e- d-e-e- c-a-i-e ------------------------------- mujhe doo letter diesel chahiye
Zavolajte lekára! ‫--کٹر-ک---ل-ئیں‬ ‫_____ ک_ ب______ ‫-ا-ٹ- ک- ب-ا-ی-‬ ----------------- ‫ڈاکٹر کو بلائیں‬ 0
m-j-e-d-o -et-er--ie--- chahiye m____ d__ l_____ d_____ c______ m-j-e d-o l-t-e- d-e-e- c-a-i-e ------------------------------- mujhe doo letter diesel chahiye
Zavolajte políciu! ‫-و---کو ب--ئیں‬ ‫____ ک_ ب______ ‫-و-س ک- ب-ا-ی-‬ ---------------- ‫پولس کو بلائیں‬ 0
m-re ------e-r---na-- hai m___ p___ p_____ n___ h__ m-r- p-a- p-t-o- n-h- h-i ------------------------- mere paas petrol nahi hai
Vaše doklady, prosím. ‫اپ-ے---غز-ت ---ائ--‬ ‫____ ک_____ د_______ ‫-پ-ے ک-غ-ا- د-ھ-ئ-ے- --------------------- ‫اپنے کاغزات دکھائیے‬ 0
mere-paas pe--o- -ah--h-i m___ p___ p_____ n___ h__ m-r- p-a- p-t-o- n-h- h-i ------------------------- mere paas petrol nahi hai
Váš vodičský preukaz, prosím. ‫-پنا ڈ-ائی--گ----س-س د-ھا--ے‬ ‫____ ڈ_______ ل_____ د_______ ‫-پ-ا ڈ-ا-ی-ن- ل-ئ-ن- د-ھ-ئ-ے- ------------------------------ ‫اپنا ڈرائیونگ لائسنس دکھائیے‬ 0
m-re-p-as--------n-hi--ai m___ p___ p_____ n___ h__ m-r- p-a- p-t-o- n-h- h-i ------------------------- mere paas petrol nahi hai
Váš technický preukaz, prosím. ‫-اڑ- ک----غ-ات --ھائی-‬ ‫____ ک_ ک_____ د_______ ‫-ا-ی ک- ک-غ-ا- د-ھ-ئ-ے- ------------------------ ‫گاڑی کے کاغزات دکھائیے‬ 0
ky- a-p -e p-a- ai- --n-s----hai? k__ a__ k_ p___ a__ k_______ h___ k-a a-p k- p-a- a-k k-n-s-a- h-i- --------------------------------- kya aap ke paas aik kanastar hai?

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!