Slovníček fráz

sk Pýtať sa na cestu   »   ko 길 묻기

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Pýtať sa na cestu

40 [마흔]

40 [maheun]

길 묻기

gil mudgi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Prepáčte! 실--니-! 실_____ 실-합-다- ------ 실례합니다! 0
g-l-m-d-i g__ m____ g-l m-d-i --------- gil mudgi
Môžete mi pomôcť? 좀 ----겠--? 좀 도_______ 좀 도-주-겠-요- ---------- 좀 도와주시겠어요? 0
gi--mu--i g__ m____ g-l m-d-i --------- gil mudgi
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? 여기--은--당이-어- 있--? 여_ 좋_ 식__ 어_ 있___ 여- 좋- 식-이 어- 있-요- ----------------- 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 0
sil-y--a--i-a! s_____________ s-l-y-h-b-i-a- -------------- sillyehabnida!
Choďte vľavo za roh. 저 -너에--좌-- --요. 저 코___ 좌__ 하___ 저 코-에- 좌-전 하-요- --------------- 저 코너에서 좌회전 하세요. 0
si------bn---! s_____________ s-l-y-h-b-i-a- -------------- sillyehabnida!
Choďte potom kúsok rovno. 그- -- 한-을-직- -세-. 그_ 다_ 한__ 직_ 하___ 그- 다- 한-을 직- 하-요- ----------------- 그런 다음 한참을 직진 하세요. 0
s---ye--bnid-! s_____________ s-l-y-h-b-i-a- -------------- sillyehabnida!
Choďte potom sto metrov doprava. 그- -음 --쪽으--백-미- 가세-. 그_ 다_ 오____ 백 미_ 가___ 그- 다- 오-쪽-로 백 미- 가-요- --------------------- 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 0
j-m d--ajusig--s-eoy-? j__ d_________________ j-m d-w-j-s-g-s---o-o- ---------------------- jom dowajusigess-eoyo?
Môžete ísť aj autobusom. 버-를--- --. 버__ 타_ 돼__ 버-를 타- 돼-. ---------- 버스를 타도 돼요. 0
jo- --w---sig--s-eo-o? j__ d_________________ j-m d-w-j-s-g-s---o-o- ---------------------- jom dowajusigess-eoyo?
Môžete ísť aj električkou. 전철을-타도 --. 전__ 타_ 돼__ 전-을 타- 돼-. ---------- 전철을 타도 돼요. 0
jom d-wa--si--s---oyo? j__ d_________________ j-m d-w-j-s-g-s---o-o- ---------------------- jom dowajusigess-eoyo?
Môžete ísť jednoducho aj za mnou. 제 차를 -라와---요. 제 차_ 따___ 돼__ 제 차- 따-와- 돼-. ------------- 제 차를 따라와도 돼요. 0
yeogi joh--u- ----a-g-i-eodi -s--e-y-? y____ j______ s________ e___ i________ y-o-i j-h-e-n s-g-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------------------- yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? 축-장----게-가-? 축___ 어__ 가__ 축-장- 어-게 가-? ------------ 축구장에 어떻게 가요? 0
yeo-- ----e-----g-ang-i -odi-is--e---? y____ j______ s________ e___ i________ y-o-i j-h-e-n s-g-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------------------- yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
Prejdite cez most! 다리--건-세-! 다__ 건____ 다-를 건-세-! --------- 다리를 건너세요! 0
ye--i------u- si--a-g-i -odi-------y-? y____ j______ s________ e___ i________ y-o-i j-h-e-n s-g-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------------------- yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
Choďte cez tunel! 터-을----요! 터__ 지____ 터-을 지-세-! --------- 터널을 지나세요! 0
j-o--on-o--eo jwa---j-o--h--ey-. j__ k________ j_________ h______ j-o k-n-o-s-o j-a-o-j-o- h-s-y-. -------------------------------- jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
Choďte až k tretiemu semaforu. 세--- -----나---까- 가세요. 세 번_ 신___ 나_ 때__ 가___ 세 번- 신-등- 나- 때-지 가-요- --------------------- 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 0
jeo k-----s---j-ahoe--o- ha--y-. j__ k________ j_________ h______ j-o k-n-o-s-o j-a-o-j-o- h-s-y-. -------------------------------- jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
Na prvej ulici potom odbočte doprava. 그런-다- 오-------길로-들어가세요. 그_ 다_ 오___ 처_ 길_ 들_____ 그- 다- 오-쪽- 처- 길- 들-가-요- ----------------------- 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 0
j-o---ne--s-- jw-h--jeo---a-e-o. j__ k________ j_________ h______ j-o k-n-o-s-o j-a-o-j-o- h-s-y-. -------------------------------- jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. 그- 다음 ---서-다음 사거---지--요. 그_ 다_ 직___ 다_ 사___ 지____ 그- 다- 직-해- 다- 사-리- 지-세-. ------------------------ 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 0
ge-l-o---------ha-c----e-l j-gji-----eyo. g______ d_____ h__________ j_____ h______ g-u-e-n d---u- h-n-h-m-e-l j-g-i- h-s-y-. ----------------------------------------- geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? 죄송하-----에 -떻게 --? 죄____ 공__ 어__ 가__ 죄-하-만 공-에 어-게 가-? ----------------- 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 0
g---e-n-d--e-m---nc-am-e-l-j--j-n---se--. g______ d_____ h__________ j_____ h______ g-u-e-n d---u- h-n-h-m-e-l j-g-i- h-s-y-. ----------------------------------------- geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. 지--- ---것이-가장 좋--. 지___ 타_ 것_ 가_ 좋___ 지-철- 타- 것- 가- 좋-요- ------------------ 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 0
geule---da--u- h----a----l-j---i--ha----. g______ d_____ h__________ j_____ h______ g-u-e-n d---u- h-n-h-m-e-l j-g-i- h-s-y-. ----------------------------------------- geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
Odvezte sa až na konečnú stanicu. 그----막-역에- 내-세-. 그_ 마__ 역__ 내____ 그- 마-막 역-서 내-세-. ---------------- 그냥 마지막 역에서 내리세요. 0
g-u------a-eum-o--u-jj-g---l- -a-g---------s--o. g______ d_____ o_____________ b___ m____ g______ g-u-e-n d---u- o-e-n-j-g-e-l- b-e- m-t-o g-s-y-. ------------------------------------------------ geuleon da-eum oleunjjog-eulo baeg miteo gaseyo.

Jazyk zvierat

Ak sa chceme vyjadriť, použijeme svoju reč. No i zvieratá majú svoj vlastný jazyk. A používajú ho rovnako ako ľudia. Znamená to, že spolu komunikujú za účelom výmeny informácií. V zásade má každý druh zvierat určitý jazyk. Dokonca aj termity sa medzi sebou dorozumievajú. Ak sú v nebezpečenstve, hádžu svojím telom o zem. Navzájom sa tak varujú. Iné zvieratá zase pískajú, keď sa blíži nepriateľ. Včely spolu komunikujú tancom. Ukazujú tak iným včelám, kde zoženú niečo k jedlu. Veľryby vydávajú zvuk, ktorý je počuť na 5 000 kilometrov. Týmto zvláštnym spevom spolu komunikujú. Aj slony vydávajú rôzne akustické signály. Človek ich ale nepočuje. Väčšina zvieracích jazykov je veľmi komplikovaná. Skladá sa z kombinácie rôznych znakov. Používajú sa teda akustické, chemické a optické signály. Okrem toho používajú zvieratá rôzne gestá. Jazyku domácich zvierat sa človek už naučil. Vie, čo poteší psa. Spozná tiež, keď chcú byť mačky samy. Psy a mačky hovoria ale každý iným jazykom. Veľa znakov dokonca vyjadruje pravý opak. Dlho sa verilo, že tieto dve zvieratá sa jednoducho nemajú radi. Ale oni si len zle rozumejú. To vedie k problémom medzi psami a mačkami. Aj zvieratá sa teda hádajú kvôli nedorozumeniam ...