Slovníček fráz

sk Pýtať sa na cestu   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Pýtať sa na cestu

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina albánčina Prehrať Viac
Prepáčte! Mё-falni! M_ f_____ M- f-l-i- --------- Mё falni! 0
Môžete mi pomôcť? A --n- -ё mё n-i--o--? A m___ t_ m_ n________ A m-n- t- m- n-i-m-n-? ---------------------- A mund tё mё ndihmoni? 0
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? Ku -d-d-e----on-ё -es-or-n- i ---- kёt-? K_ n______ n_____ r________ i m___ k____ K- n-o-h-t n-o-j- r-s-o-a-t i m-r- k-t-? ---------------------------------------- Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
Choďte vľavo za roh. Ecn--majta---n- -o-he. E___ m______ n_ q_____ E-n- m-j-a-, n- q-s-e- ---------------------- Ecni majtas, nё qoshe. 0
Choďte potom kúsok rovno. Ec-i -----j pak--r-j-. E___ p_____ p__ d_____ E-n- p-s-a- p-k d-e-t- ---------------------- Ecni pastaj pak drejt. 0
Choďte potom sto metrov doprava. Ec----a---j-100 -etra d-----a-. E___ p_____ 1__ m____ d________ E-n- p-s-a- 1-0 m-t-a d-a-h-a-. ------------------------------- Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
Môžete ísť aj autobusom. Mund--- me-rn- --e---t-bu-i-. M___ t_ m_____ d__ a_________ M-n- t- m-r-n- d-e a-t-b-s-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe autobusin. 0
Môžete ísť aj električkou. M-n- ---m-r------e-t-a----in. M___ t_ m_____ d__ t_________ M-n- t- m-r-n- d-e t-a-v-j-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
Môžete ísť jednoducho aj za mnou. M-nd ---ud--t-n--d---m-r--- -eje. M___ t_ u_______ d__ m_____ m____ M-n- t- u-h-t-n- d-e m-r-p- m-j-. --------------------------------- Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? S----n--t---h-o--nё-s-ad--m? S_ m___ t_ s____ n_ s_______ S- m-n- t- s-k-j n- s-a-i-m- ---------------------------- Si mund tё shkoj nё stadium? 0
Prejdite cez most! K--on---r--! K_____ u____ K-l-n- u-ё-! ------------ Kaloni urёn! 0
Choďte cez tunel! Ka---i tu-el--! K_____ t_______ K-l-n- t-n-l-n- --------------- Kaloni tunelin! 0
Choďte až k tretiemu semaforu. Ud-ёt--i-de-- te se--f-ri i tr-t-. U_______ d___ t_ s_______ i t_____ U-h-t-n- d-r- t- s-m-f-r- i t-e-ё- ---------------------------------- Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
Na prvej ulici potom odbočte doprava. K-he--ni -as--- n- r--g---e pa-----athta-. K_______ p_____ n_ r_____ e p___ d________ K-h-h-n- p-s-a- n- r-u-ё- e p-r- d-a-h-a-. ------------------------------------------ Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. U--ё-----pastaj d-ejt-d-r--te -ry-ёz----t-et--. U_______ p_____ d____ d___ t_ k________ t______ U-h-t-n- p-s-a- d-e-t d-r- t- k-y-ё-i-i t-e-ё-. ----------------------------------------------- Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? Mё f---i--s---u---t--shk-- -----ropor-? M_ f_____ s_ m___ t_ s____ n_ a________ M- f-l-i- s- m-n- t- s-k-j n- a-r-p-r-? --------------------------------------- Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. Mё --r- ---r-i---tronё. M_ m___ m_____ m_______ M- m-r- m-r-n- m-t-o-ё- ----------------------- Mё mirё merrni metronё. 0
Odvezte sa až na konečnú stanicu. U----oni--er--t- ----i-ni i f--d--. U_______ d___ t_ s_______ i f______ U-h-t-n- d-r- t- s-a-i-n- i f-n-i-. ----------------------------------- Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

Jazyk zvierat

Ak sa chceme vyjadriť, použijeme svoju reč. No i zvieratá majú svoj vlastný jazyk. A používajú ho rovnako ako ľudia. Znamená to, že spolu komunikujú za účelom výmeny informácií. V zásade má každý druh zvierat určitý jazyk. Dokonca aj termity sa medzi sebou dorozumievajú. Ak sú v nebezpečenstve, hádžu svojím telom o zem. Navzájom sa tak varujú. Iné zvieratá zase pískajú, keď sa blíži nepriateľ. Včely spolu komunikujú tancom. Ukazujú tak iným včelám, kde zoženú niečo k jedlu. Veľryby vydávajú zvuk, ktorý je počuť na 5 000 kilometrov. Týmto zvláštnym spevom spolu komunikujú. Aj slony vydávajú rôzne akustické signály. Človek ich ale nepočuje. Väčšina zvieracích jazykov je veľmi komplikovaná. Skladá sa z kombinácie rôznych znakov. Používajú sa teda akustické, chemické a optické signály. Okrem toho používajú zvieratá rôzne gestá. Jazyku domácich zvierat sa človek už naučil. Vie, čo poteší psa. Spozná tiež, keď chcú byť mačky samy. Psy a mačky hovoria ale každý iným jazykom. Veľa znakov dokonca vyjadruje pravý opak. Dlho sa verilo, že tieto dve zvieratá sa jednoducho nemajú radi. Ale oni si len zle rozumejú. To vedie k problémom medzi psami a mačkami. Aj zvieratá sa teda hádajú kvôli nedorozumeniam ...