Slovníček fráz

sk V zoo   »   kk Зообақта

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

Zoobaqta

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Tam je zoo. А-а ж---- зообақ. А__ ж____ з______ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
Zo-b--ta Z_______ Z-o-a-t- -------- Zoobaqta
Tam sú žirafy. А-а- жерд- кері---р -а-. А___ ж____ к_______ б___ А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
Zoob---a Z_______ Z-o-a-t- -------- Zoobaqta
Kde sú medvede? А--а- қай--? А____ қ_____ А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
Ana --r-- z--ba-. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Kde sú slony? П------қайда? П_____ қ_____ П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
A---je-de z-----. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Kde sú hady? Жы-андар-қа--а? Ж_______ қ_____ Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
A-a je--- z-ob--. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Kde sú levy? А-ыс-а--ар-қа---? А_________ қ_____ А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
A-aw---r-e ke-i-t-r-bar. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Mám fotoaparát. М--д- фо-о-ппа-ат --р. М____ ф__________ б___ М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
A-aw--er-- ke-ik-e- --r. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Mám tiež filmovú kameru. Ме----бей--к---------. М____ б__________ б___ М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
A--- j-----k---kt-r--ar. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Kde je batéria? Б--а-ея---й-а? Б______ қ_____ Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
A--l-r --y--? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Kde sú tučniaky? П----инде---айд-? П_________ қ_____ П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
Ayu-ar----d-? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Kde sú klokany? К---у-улер-қайд-? К_________ қ_____ К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
A--lar---yd-? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Kde sú nosorožce? Мү-ізт-мсы-та---ай--? М_____________ қ_____ М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Pi---- qay-a? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Kde sú záchody? Дә-етха-- -айда? Д________ қ_____ Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
P-l--- qa-da? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Tam je kaviareň. А-----рд--кафе. А__ ж____ к____ А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
P--d-r q-y-a? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Tam je reštaurácia. А-а-же-де ---рамх-н-. А__ ж____ м__________ А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
Jı----a-------? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Kde sú ťavy? Т--ел-- -а---? Т______ қ_____ Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
Jıl--dar-q----? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Kde sú gorily a zebry? Го----а-а- --- ---рал-р қайда? Г_________ м__ з_______ қ_____ Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
J---n-a--qay-a? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Kde sú tigre a krokodíly? Ж-л--ры-т-р м-н-қ-лтырауы---- қа---? Ж__________ м__ қ____________ қ_____ Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
A--sta---- -a--a? A_________ q_____ A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !