Slovníček fráz

sk V zoo   »   ky Зоопаркта

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [кырк үч]

43 [кырк үч]

Зоопаркта

Zooparkta

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kirgizština Prehrať Viac
Tam je zoo. Зо---------ил жерд-. З______ т____ ж_____ З-о-а-к т-г-л ж-р-е- -------------------- Зоопарк тигил жерде. 0
Z---ar-ta Z________ Z-o-a-k-a --------- Zooparkta
Tam sú žirafy. Ти---д- --раф-ар -а-. Т______ ж_______ б___ Т-г-н-е ж-р-ф-а- б-р- --------------------- Тигинде жирафтар бар. 0
Z-o---kta Z________ Z-o-a-k-a --------- Zooparkta
Kde sú medvede? А-улар -айда? А_____ к_____ А-у-а- к-й-а- ------------- Аюулар кайда? 0
Zo--ark ti-il jerde. Z______ t____ j_____ Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Kde sú slony? П-лдер к-й--? П_____ к_____ П-л-е- к-й-а- ------------- Пилдер кайда? 0
Zoopar--t---l--erd-. Z______ t____ j_____ Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Kde sú hady? Жыла-дар ка---? Ж_______ к_____ Ж-л-н-а- к-й-а- --------------- Жыландар кайда? 0
Zoop-rk----il --rde. Z______ t____ j_____ Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Kde sú levy? Арст-н-----айда? А________ к_____ А-с-а-д-р к-й-а- ---------------- Арстандар кайда? 0
T-g--d--jir----r ---. T______ j_______ b___ T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
Mám fotoaparát. Ме--е--а-е---ба-. М____ к_____ б___ М-н-е к-м-р- б-р- ----------------- Менде камера бар. 0
T-gi--e -i---t-- -ar. T______ j_______ b___ T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
Mám tiež filmovú kameru. Ме----к--о-п-а-ат--- -ар. М____ к__________ д_ б___ М-н-е к-н-а-п-р-т д- б-р- ------------------------- Менде киноаппарат да бар. 0
T-g-nde -ir---a- ba-. T______ j_______ b___ T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
Kde je batéria? Б----ея--а-д-? Б______ к_____ Б-т-р-я к-й-а- -------------- Батарея кайда? 0
A-u-lar-k-yd-? A______ k_____ A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Kde sú tučniaky? П--г------ кайда? П_________ к_____ П-н-в-н-е- к-й-а- ----------------- Пингвиндер кайда? 0
A-----r-ka--a? A______ k_____ A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Kde sú klokany? К---у-у--- к-й-а? К_________ к_____ К-н-у-у-а- к-й-а- ----------------- Кенгурулар кайда? 0
Ay--l-r ka-d-? A______ k_____ A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Kde sú nosorožce? Ке-и-т----а-да? К_______ к_____ К-р-к-е- к-й-а- --------------- Кериктер кайда? 0
P----- --yd-? P_____ k_____ P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Kde sú záchody? Туал-т--ай--? Т_____ к_____ Т-а-е- к-й-а- ------------- Туалет кайда? 0
P---er--a-d-? P_____ k_____ P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Tam je kaviareň. Т---л ж-рд--каф--ба-. Т____ ж____ к___ б___ Т-г-л ж-р-е к-ф- б-р- --------------------- Тигил жерде кафе бар. 0
P-l--r -a--a? P_____ k_____ P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Tam je reštaurácia. Тигил-ж-р-е ре-тор-- б-р. Т____ ж____ р_______ б___ Т-г-л ж-р-е р-с-о-а- б-р- ------------------------- Тигил жерде ресторан бар. 0
J------r -a---? J_______ k_____ J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Kde sú ťavy? Төөл-- к--да? Т_____ к_____ Т-ө-ө- к-й-а- ------------- Төөлөр кайда? 0
J-l-nd----ay-a? J_______ k_____ J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Kde sú gorily a zebry? Г-рилла-ар-м-н----е-р-л-- к---а? Г_________ м____ з_______ к_____ Г-р-л-а-а- м-н-н з-б-а-а- к-й-а- -------------------------------- Гориллалар менен зебралар кайда? 0
J-la-d-r--a-da? J_______ k_____ J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Kde sú tigre a krokodíly? Жо--орс--- -ене----ок---лде--кайда? Ж_________ м____ к__________ к_____ Ж-л-о-с-о- м-н-н к-о-о-и-д-р к-й-а- ----------------------------------- Жолборстор менен крокодилдер кайда? 0
A-s-an-ar ka-d-? A________ k_____ A-s-a-d-r k-y-a- ---------------- Arstandar kayda?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !