Slovníček fráz

sk V zoo   »   pa ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [ਤਰਤਾਲੀ]

43 [Taratālī]

ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

ciṛī'āghara vica

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina pandžábčina Prehrať Viac
Tam je zoo. ਚਿੜੀ-ਘ- -ੱ---ਹ-। ਚਿ____ ਉੱ_ ਹੈ_ ਚ-ੜ-ਆ-ਰ ਉ-ਥ- ਹ-। ---------------- ਚਿੜੀਆਘਰ ਉੱਥੇ ਹੈ। 0
c----āg-a-- uthē-h-i. c__________ u___ h___ c-ṛ-'-g-a-a u-h- h-i- --------------------- ciṛī'āghara uthē hai.
Tam sú žirafy. ਜ-----ਉ-ਥ----। ਜਿ__ ਉੱ_ ਹੈ_ ਜ-ਰ-ਫ ਉ-ਥ- ਹ-। -------------- ਜਿਰਾਫ ਉੱਥੇ ਹੈ। 0
Jirā-h--u-hē h-i. J______ u___ h___ J-r-p-a u-h- h-i- ----------------- Jirāpha uthē hai.
Kde sú medvede? ਭ------ੱ----ੈ? ਭਾ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਭ-ਲ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਭਾਲੂ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
J-rāp---uth- h--. J______ u___ h___ J-r-p-a u-h- h-i- ----------------- Jirāpha uthē hai.
Kde sú slony? ਹਾਥੀ -ਿੱਥ- -ੈ? ਹਾ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਹ-ਥ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਹਾਥੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
J-r---- u-h- --i. J______ u___ h___ J-r-p-a u-h- h-i- ----------------- Jirāpha uthē hai.
Kde sú hady? ਸ-ਪ-ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ਸੱ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਸ-ਪ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------- ਸੱਪ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
B-------t-ē--a-? B____ k____ h___ B-ā-ū k-t-ē h-i- ---------------- Bhālū kithē hai?
Kde sú levy? ਸ਼ੇ- ਕਿ-ਥ- -ੈ? ਸ਼ੇ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਸ਼-ਰ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------- ਸ਼ੇਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Bhālū--i-------? B____ k____ h___ B-ā-ū k-t-ē h-i- ---------------- Bhālū kithē hai?
Mám fotoaparát. ਮ--- -ੋ---ੱ- -ੈ-----ੈ। ਮੇ_ ਕੋ_ ਇੱ_ ਕੈ__ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਮ-ਾ ਹ-। ---------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੈਮਰਾ ਹੈ। 0
B-ālū k-th---ai? B____ k____ h___ B-ā-ū k-t-ē h-i- ---------------- Bhālū kithē hai?
Mám tiež filmovú kameru. ਮ-ਰ---ੋ----ਕ ---- - -ੈਮ---ਵੀ-ਹ-। ਮੇ_ ਕੋ_ ਇੱ_ ਸਿ_ – ਕੈ__ ਵੀ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਨ- – ਕ-ਮ-ਾ ਵ- ਹ-। -------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਿਨੇ – ਕੈਮਰਾ ਵੀ ਹੈ। 0
H-th- -ithē hai? H____ k____ h___ H-t-ī k-t-ē h-i- ---------------- Hāthī kithē hai?
Kde je batéria? ਬੈਟ---ਕ-ੱਥੇ-ਹੈ? ਬੈ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ਟ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਬੈਟਰੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Hāt---k--hē h--? H____ k____ h___ H-t-ī k-t-ē h-i- ---------------- Hāthī kithē hai?
Kde sú tučniaky? ਪ--ਗੁ-ਨ-ਕ-ੱ-ੇ---? ਪੇੰ___ ਕਿੱ_ ਹ__ ਪ-ੰ-ੁ-ਨ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ----------------- ਪੇੰਗੁਈਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
H---ī k-t---ha-? H____ k____ h___ H-t-ī k-t-ē h-i- ---------------- Hāthī kithē hai?
Kde sú klokany? ਕ---ਰ--ਕਿ--ੇ -ਨ? ਕੰ__ ਕਿੱ_ ਹ__ ਕ-ਗ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------- ਕੰਗਾਰੂ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
Sa----it-ē-hai? S___ k____ h___ S-p- k-t-ē h-i- --------------- Sapa kithē hai?
Kde sú nosorožce? ਗ--ਡ---ਿ-ਥ--ਹ-? ਗੈਂ_ ਕਿੱ_ ਹ__ ਗ-ਂ-ੇ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਗੈਂਡੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
Sapa--i-hē-h--? S___ k____ h___ S-p- k-t-ē h-i- --------------- Sapa kithē hai?
Kde sú záchody? ਪਖ-ਨ-----ਥੇ --? ਪ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਪ-ਾ-ਾ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਪਖਾਨਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
S-p- ---hē--a-? S___ k____ h___ S-p- k-t-ē h-i- --------------- Sapa kithē hai?
Tam je kaviareň. ਉ--- --ਕ ਕ--ੇ -ੈ। ਉੱ_ ਇੱ_ ਕੈ_ ਹੈ_ ਉ-ਥ- ਇ-ਕ ਕ-ਫ- ਹ-। ----------------- ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਕੈਫੇ ਹੈ। 0
Ś-r--kith--hai? Ś___ k____ h___ Ś-r- k-t-ē h-i- --------------- Śēra kithē hai?
Tam je reštaurácia. ਉੱਥ--ਇੱਕ --ਸਟ------ਹੈ। ਉੱ_ ਇੱ_ ਰੈ____ ਹੈ_ ਉ-ਥ- ਇ-ਕ ਰ-ਸ-ੋ-ੈ-ਟ ਹ-। ---------------------- ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ। 0
Ś--- k--hē-hai? Ś___ k____ h___ Ś-r- k-t-ē h-i- --------------- Śēra kithē hai?
Kde sú ťavy? ਊ-ਠ ਕਿੱਥੇ--ੈ? ਊਂ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਊ-ਠ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------- ਊਂਠ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ś-------hē-hai? Ś___ k____ h___ Ś-r- k-t-ē h-i- --------------- Śēra kithē hai?
Kde sú gorily a zebry? ਗੁਰ---ਾ ਅ-ੇ--ੈ----ਕ-ੱ-ੇ--ੈ? ਗੁ__ ਅ_ ਜ਼ੈ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਗ-ਰ-ੱ-ਾ ਅ-ੇ ਜ਼-ਬ-ਾ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਗੁਰਿੱਲਾ ਅਤੇ ਜ਼ੈਬਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
M--ē-kō-a -ka ---m--ā hai. M___ k___ i__ k______ h___ M-r- k-l- i-a k-i-a-ā h-i- -------------------------- Mērē kōla ika kaimarā hai.
Kde sú tigre a krokodíly? ਬਘ-ਆੜ--ਤੇ----ਮ-- ਕਿ--- ਹੈ? ਬ___ ਅ_ ਮ____ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ਿ-ੜ ਅ-ੇ ਮ-ਰ-ੱ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਬਘਿਆੜ ਅਤੇ ਮਗਰਮੱਛ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Mē-- -------- -----r- --i. M___ k___ i__ k______ h___ M-r- k-l- i-a k-i-a-ā h-i- -------------------------- Mērē kōla ika kaimarā hai.

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !