Slovníček fráz

sk Na diskotéke   »   ru На дискотеке

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Na diskotéke

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
Je toto miesto voľné? Э-о-мес---св-бо--о? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
N--d----teke N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Smiem si k Vám sadnúť? Ра-ре-ите с--ть ---о- --Вам-? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
Na--i--o--ke N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Iste. С ---вольстви--. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
E-o -esto -v-b-dno? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Ako sa Vám páči tá hudba? Как-Вам-----ит-я-м-зыка? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
Et- m--to svobod-o? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Je trochu hlasná. Не--о-ь-о г-омк-в--а. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
E-- mes-----ob-dn-? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Ale tá skupina hrá celkom dobre. Но -руп-а-и---ет -ово--н---орош-. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
Ra--esh--- s-st- rya--- - V-mi? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Chodievate sem často? Вы--де-------о б-в----? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
R--r--hi-e--es-- ------ s -am-? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Nie, toto je prvý raz. Не-, это -----й -а-. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
Raz--sh-te --st- --ad-- s V-mi? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Ešte som tu nebol. Я--десь--щ- --когд- не--ы--- н----л-. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
S u-ovol-stv-y-m. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Zatancujete si? Вы-та-----е? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
S------lʹst---em. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Možno neskôr. М-ж---б--- позж-. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
S udo----stv-y--. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Neviem tak dobre tancovať. Я -е--ч--- х--ош--та--у-. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ka- V-- -r-----y-----yka? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
To je celkom jednoduché. Э-о--ч--ь -рос--. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
K-k Va- n---it--a--uz-k-? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Ukážem Vám to. Я-----п-----. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Kak V-m-nra-it--- --z--a? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Nie, radšej niekedy inokedy. Не-, -у--е - дру-о- раз. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
Ne-k--ʹ-o gr-mk---ta. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Čakáte na niekoho? В-----о--о-жд-т-? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
N-sk-lʹ-o---o-k-v---. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Áno, na môjho priateľa. Да- м---о др-г-. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
N-----ʹ---g--m-ova-a. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Tam vzadu už prichádza! А вот-и он! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
N-----p-a--grayet do--lʹn--kho-os--. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.

Gény ovplyvňujú jazyk

Jazyk, ktorým hovoríme, závisí na našom pôvode. Veľký vplyv na neho ale majú aj naše gény. K tomuto záveru došli škótski bádatelia. Skúmali, ako sa angličtina líši od čínštiny. Pritom zistili, že aj gény hrajú svoju rolu. Pretože gény ovplyvňujú vývoj nášho mozgu. Inými slovami, formujú naše mozgové štruktúry. Tým je daná naša schopnosť učiť sa jazyky. Kľúčové sú pritom varianty dvoch génov. Ak je určitý variant recesívny, vyvinie sa tónový jazyk. Tónovými jazyky teda hovoria národy bez týchto génových variantov. U tónových jazykov sa význam slova rozlišuje podľa výšky tónu. K tónovým jazykom patrí napríklad čínština. Ak je však tento variant dominantný, vyvinú sa iné jazyky. Angličtina nie je tónovým jazykom. Varianty týchto génov nie sú rovnomerne rozložené. Znamená to, že vo svete sa vyskytujú s rôznou frekvenciou. Jazyky však prežívajú len vtedy, ak sa šíria ďalej. K tomu je potrebné, aby deti napodobňovali jazyk svojich rodičov. Musia sa ho teda dobre naučiť. Až potom bude odovzdaný z generácie na generáciu. Génový variant, ktorý podnecuje tónové jazyky, je starší. Kedysi existovalo pravdepodobne viac tónových jazykov, než máme dnes. Genetické zložky však nesmieme preceňovať. Môžu iba pomôcť vysvetliť vývoj jazykov. Neexistuje ale gén pre angličtinu alebo gén pre čínštinu. Každý sa môže naučiť akúkoľvek reč. Nepotrebujete k tomu gény, ale len zvedavosť a usilovnosť!