Slovníček fráz

sk Na diskotéke   »   tl Sa Diskohan

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Na diskotéke

46 [apatnapu’t anim]

Sa Diskohan

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina filipínčina Prehrať Viac
Je toto miesto voľné? May-n-k-upo--------? M__ n______ b_ d____ M-y n-k-u-o b- d-t-? -------------------- May nakaupo ba dito? 0
Smiem si k Vám sadnúť? M----i b- a--n- ----o----t-bi---? M_____ b_ a____ u____ s_ t___ m__ M-a-r- b- a-o-g u-u-o s- t-b- m-? --------------------------------- Maaari ba akong umupo sa tabi mo? 0
Iste. S--e. S____ S-g-. ----- Sige. 0
Ako sa Vám páči tá hudba? Nagu----uh---mo--a -n-------a?-- Gu-----o -a y-ng tugtu---? N___________ m_ b_ a__ M______ / G____ m_ b_ y___ t________ N-g-g-s-u-a- m- b- a-g M-s-k-? / G-s-o m- b- y-n- t-g-u-a-? ----------------------------------------------------------- Nagugustuhan mo ba ang Musika? / Gusto mo ba yung tugtugan? 0
Je trochu hlasná. Medyo-m-lakas. M____ m_______ M-d-o m-l-k-s- -------------- Medyo malakas. 0
Ale tá skupina hrá celkom dobre. N-un-t-m-g-n-- a-g-pagtug-o--ng -----. N_____ m______ a__ p________ n_ b_____ N-u-i- m-g-n-a a-g p-g-u-t-g n- b-n-a- -------------------------------------- Ngunit maganda ang pagtugtog ng banda. 0
Chodievate sem často? M-d---- ka-----ito? M______ k_ b_ r____ M-d-l-s k- b- r-t-? ------------------- Madalas ka ba rito? 0
Nie, toto je prvý raz. Hin--, -t---n---na-g bes-s. H_____ i__ a__ u____ b_____ H-n-i- i-o a-g u-a-g b-s-s- --------------------------- Hindi, ito ang unang beses. 0
Ešte som tu nebol. Hin-i pa ak- na--punta d---. H____ p_ a__ n________ d____ H-n-i p- a-o n-k-p-n-a d-t-. ---------------------------- Hindi pa ako nakapunta dito. 0
Zatancujete si? G---o--- ---- --m-ya-? G____ m_ b___ s_______ G-s-o m- b-n- s-m-y-w- ---------------------- Gusto mo bang sumayaw? 0
Možno neskôr. B----m-m---. B___ m______ B-k- m-m-y-. ------------ Baka mamaya. 0
Neviem tak dobre tancovať. Hindi ak--ga--on-k-g-lin---u---a-. H____ a__ g_____ k_______ s_______ H-n-i a-o g-n-o- k-g-l-n- s-m-y-w- ---------------------------------- Hindi ako ganoon kagaling sumayaw. 0
To je celkom jednoduché. M-d-l--lan----n. M_____ l___ y___ M-d-l- l-n- y-n- ---------------- Madali lang yon. 0
Ukážem Vám to. Ip-p-ki-a -o--ay-. I________ k_ s____ I-a-a-i-a k- s-y-. ------------------ Ipapakita ko sayo. 0
Nie, radšej niekedy inokedy. Hind-- ma---ab-t- -- ---ng ---k-k--a-n----la-g. H_____ m__ m_____ s_ i____ p__________ n_ l____ H-n-i- m-s m-b-t- s- i-a-g p-g-a-a-a-n n- l-n-. ----------------------------------------------- Hindi, mas mabuti sa ibang pagkakataon na lang. 0
Čakáte na niekoho? Ma--h--ihi-tay-ka b-? M__ h_________ k_ b__ M-y h-n-h-n-a- k- b-? --------------------- May hinihintay ka ba? 0
Áno, na môjho priateľa. Oo--a-g--ob-o---. O__ a__ n____ k__ O-, a-g n-b-o k-. ----------------- Oo, ang nobyo ko. 0
Tam vzadu už prichádza! A-u- n--s-y-! A___ n_ s____ A-u- n- s-y-! ------------- Ayun na siya! 0

Gény ovplyvňujú jazyk

Jazyk, ktorým hovoríme, závisí na našom pôvode. Veľký vplyv na neho ale majú aj naše gény. K tomuto záveru došli škótski bádatelia. Skúmali, ako sa angličtina líši od čínštiny. Pritom zistili, že aj gény hrajú svoju rolu. Pretože gény ovplyvňujú vývoj nášho mozgu. Inými slovami, formujú naše mozgové štruktúry. Tým je daná naša schopnosť učiť sa jazyky. Kľúčové sú pritom varianty dvoch génov. Ak je určitý variant recesívny, vyvinie sa tónový jazyk. Tónovými jazyky teda hovoria národy bez týchto génových variantov. U tónových jazykov sa význam slova rozlišuje podľa výšky tónu. K tónovým jazykom patrí napríklad čínština. Ak je však tento variant dominantný, vyvinú sa iné jazyky. Angličtina nie je tónovým jazykom. Varianty týchto génov nie sú rovnomerne rozložené. Znamená to, že vo svete sa vyskytujú s rôznou frekvenciou. Jazyky však prežívajú len vtedy, ak sa šíria ďalej. K tomu je potrebné, aby deti napodobňovali jazyk svojich rodičov. Musia sa ho teda dobre naučiť. Až potom bude odovzdaný z generácie na generáciu. Génový variant, ktorý podnecuje tónové jazyky, je starší. Kedysi existovalo pravdepodobne viac tónových jazykov, než máme dnes. Genetické zložky však nesmieme preceňovať. Môžu iba pomôcť vysvetliť vývoj jazykov. Neexistuje ale gén pre angličtinu alebo gén pre čínštinu. Každý sa môže naučiť akúkoľvek reč. Nepotrebujete k tomu gény, ale len zvedavosť a usilovnosť!