Slovníček fráz

sk Na diskotéke   »   tr Diskoda

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Na diskotéke

46 [kırk altı]

Diskoda

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Je toto miesto voľné? B-ra---boş-m-? B_____ b__ m__ B-r-s- b-ş m-? -------------- Burası boş mu? 0
Smiem si k Vám sadnúť? Y---nıza o-u--b-lir--i-im? Y_______ o_________ m_____ Y-n-n-z- o-u-a-i-i- m-y-m- -------------------------- Yanınıza oturabilir miyim? 0
Iste. M---u-----l-. M____________ M-m-u-i-e-l-. ------------- Memnuniyetle. 0
Ako sa Vám páči tá hudba? Müz--i -a--- --l--o--unu-? M_____ n____ b____________ M-z-ğ- n-s-l b-l-y-r-u-u-? -------------------------- Müziği nasıl buluyorsunuz? 0
Je trochu hlasná. Bi--z fa-l- gü-ü-----. B____ f____ g_________ B-r-z f-z-a g-r-l-ü-ü- ---------------------- Biraz fazla gürültülü. 0
Ale tá skupina hrá celkom dobre. Ama---ke-tra -ok i-- -al-y-r. A__ o_______ ç__ i__ ç_______ A-a o-k-s-r- ç-k i-i ç-l-y-r- ----------------------------- Ama orkestra çok iyi çalıyor. 0
Chodievate sem často? B-r-y----k sık--e--- -------? B_____ s__ s__ g____ m_______ B-r-y- s-k s-k g-l-r m-s-n-z- ----------------------------- Buraya sık sık gelir misiniz? 0
Nie, toto je prvý raz. H---r,--u i-k se-er. H_____ b_ i__ s_____ H-y-r- b- i-k s-f-r- -------------------- Hayır, bu ilk sefer. 0
Ešte som tu nebol. B---y--hiç g--m---m. B_____ h__ g________ B-r-y- h-ç g-l-e-i-. -------------------- Buraya hiç gelmedim. 0
Zatancujete si? Dan----e- m-----z? D___ e___ m_______ D-n- e-e- m-s-n-z- ------------------ Dans eder misiniz? 0
Možno neskôr. Belki d-ha---n-a. B____ d___ s_____ B-l-i d-h- s-n-a- ----------------- Belki daha sonra. 0
Neviem tak dobre tancovať. B-n--yi -a-s -demi-or-m. B__ i__ d___ e__________ B-n i-i d-n- e-e-i-o-u-. ------------------------ Ben iyi dans edemiyorum. 0
To je celkom jednoduché. Bu ç-k-bas--. B_ ç__ b_____ B- ç-k b-s-t- ------------- Bu çok basit. 0
Ukážem Vám to. Si-e-g---e-ey--. S___ g__________ S-z- g-s-e-e-i-. ---------------- Size göstereyim. 0
Nie, radšej niekedy inokedy. H---r, e- --i-- ba--a -i--s-fer-. H_____ e_ i____ b____ b__ s______ H-y-r- e- i-i-i b-ş-a b-r s-f-r-. --------------------------------- Hayır, en iyisi başka bir sefere. 0
Čakáte na niekoho? B-r--i-----ek-i-ors--u-? B_____ m_ b_____________ B-r-n- m- b-k-i-o-s-n-z- ------------------------ Birini mi bekliyorsunuz? 0
Áno, na môjho priateľa. Ev-t, ---ada----. E____ a__________ E-e-, a-k-d-ş-m-. ----------------- Evet, arkadaşımı. 0
Tam vzadu už prichádza! O-dan--r-a-a- ge----r y-!--er-ek ----) O____ a______ g______ y__ (_____ i____ O-d-n a-k-d-n g-l-y-r y-! (-r-e- i-i-) -------------------------------------- Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) 0

Gény ovplyvňujú jazyk

Jazyk, ktorým hovoríme, závisí na našom pôvode. Veľký vplyv na neho ale majú aj naše gény. K tomuto záveru došli škótski bádatelia. Skúmali, ako sa angličtina líši od čínštiny. Pritom zistili, že aj gény hrajú svoju rolu. Pretože gény ovplyvňujú vývoj nášho mozgu. Inými slovami, formujú naše mozgové štruktúry. Tým je daná naša schopnosť učiť sa jazyky. Kľúčové sú pritom varianty dvoch génov. Ak je určitý variant recesívny, vyvinie sa tónový jazyk. Tónovými jazyky teda hovoria národy bez týchto génových variantov. U tónových jazykov sa význam slova rozlišuje podľa výšky tónu. K tónovým jazykom patrí napríklad čínština. Ak je však tento variant dominantný, vyvinú sa iné jazyky. Angličtina nie je tónovým jazykom. Varianty týchto génov nie sú rovnomerne rozložené. Znamená to, že vo svete sa vyskytujú s rôznou frekvenciou. Jazyky však prežívajú len vtedy, ak sa šíria ďalej. K tomu je potrebné, aby deti napodobňovali jazyk svojich rodičov. Musia sa ho teda dobre naučiť. Až potom bude odovzdaný z generácie na generáciu. Génový variant, ktorý podnecuje tónové jazyky, je starší. Kedysi existovalo pravdepodobne viac tónových jazykov, než máme dnes. Genetické zložky však nesmieme preceňovať. Môžu iba pomôcť vysvetliť vývoj jazykov. Neexistuje ale gén pre angličtinu alebo gén pre čínštinu. Každý sa môže naučiť akúkoľvek reč. Nepotrebujete k tomu gény, ale len zvedavosť a usilovnosť!