Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   af By die swembad

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [vyftig]

By die swembad

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina afrikánčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. D-- i- w--m-va---g. D__ i_ w___ v______ D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
Ideme na kúpalisko? Gaa- on---w--b----oe? G___ o__ s______ t___ G-a- o-s s-e-b-d t-e- --------------------- Gaan ons swembad toe? 0
Máš chuť ísť plávať? Het-jy lu--om-t--ga-n sw--? H__ j_ l__ o_ t_ g___ s____ H-t j- l-s o- t- g-a- s-e-? --------------------------- Het jy lus om te gaan swem? 0
Máš uterák? H-t -- -n--a--doek? H__ j_ ’_ h________ H-t j- ’- h-n-d-e-? ------------------- Het jy ’n handdoek? 0
Máš plavky? H----y--- -wemb-oe-? H__ j_ ’_ s_________ H-t j- ’- s-e-b-o-k- -------------------- Het jy ’n swembroek? 0
Máš plavky? H----y--n ba-i-ostuu-? H__ j_ ’_ b___________ H-t j- ’- b-a-k-s-u-m- ---------------------- Het jy ’n baaikostuum? 0
Vieš plávať? K-n--------? K__ j_ s____ K-n j- s-e-? ------------ Kan jy swem? 0
Vieš sa potápať? Kan-jy-----? K__ j_ d____ K-n j- d-i-? ------------ Kan jy duik? 0
Vieš skákať do vody? Kan j--i- -i--wat-r s-ri--? K__ j_ i_ d__ w____ s______ K-n j- i- d-e w-t-r s-r-n-? --------------------------- Kan jy in die water spring? 0
Kde je sprcha? W--r-is---- st-r-? W___ i_ d__ s_____ W-a- i- d-e s-o-t- ------------------ Waar is die stort? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? W-ar -- -i- kl-ed--me--? W___ i_ d__ k___________ W-a- i- d-e k-e-d-a-e-s- ------------------------ Waar is die kleedkamers? 0
Kde sú plavecké okuliare? W-ar--s -ie-swembr--? W___ i_ d__ s________ W-a- i- d-e s-e-b-i-? --------------------- Waar is die swembril? 0
Je voda hlboká? I----- water-di-p? I_ d__ w____ d____ I- d-e w-t-r d-e-? ------------------ Is die water diep? 0
Je voda čistá? I----e w--er---oon? I_ d__ w____ s_____ I- d-e w-t-r s-o-n- ------------------- Is die water skoon? 0
Je voda teplá? Is ----w-t-r----m? I_ d__ w____ w____ I- d-e w-t-r w-r-? ------------------ Is die water warm? 0
Je mi zima. E------k--d. E_ k__ k____ E- k-y k-u-. ------------ Ek kry koud. 0
Voda je príliš studená. D-e-w-ter -s -e--o-d. D__ w____ i_ t_ k____ D-e w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Die water is te koud. 0
Idem z vody von. E--k-im n---u-- di- -at-r. E_ k___ n__ u__ d__ w_____ E- k-i- n-u u-t d-e w-t-r- -------------------------- Ek klim nou uit die water. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...