Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   be У басейне

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Dnes je horúco. Сён----о-ача. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U ba-e--e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Ideme na kúpalisko? По-дзе--у---сейн? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U ba-e-ne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Máš chuť ísť plávať? Т---а--еш п--с-і п------ц-? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S--ny--go-a-ha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Máš uterák? У---бе -сц- ручнік? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Senny- gora-ha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Máš plavky? У--я---ё-ць -лаў--? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
S----a go---h-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Máš plavky? У ---- ёс-ь --п---н--? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
P-y-zem - ---eyn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Vieš plávať? Ты-ў-е-- плав-ц-? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Poy-----u -as--n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Vieš sa potápať? Т- ўмее--н-ра-ь? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Poy-z-m-- ba-e-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Vieš skákať do vody? Т----е-- ска-аць-- --ду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty zhad---h p--s--і ---l--ats’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Kde je sprcha? Д-- з--хо---ц-а -уш? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
T--zhada-s- -a--ts---apl-v-t--? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Kde je kabínka na prezliekanie? Дз---н--о--іцц- к-біна---я -е---п-ан-ння? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Ty---a-a-sh -a--t---p-p-----s’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Kde sú plavecké okuliare? Дзе--н----зя-ц- ак---ры -л- п-а-ан-я? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U--syab- ---t-- -uc----? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Je voda hlboká? Т-- гл-б-к-? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U ----b- ----s’ r-c--іk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Je voda čistá? В-д- ч-ста-? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U t-y--e y--ts’--uc----? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Je voda teplá? Ва---цёпла-? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U---y--e --st-’ --a-kі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Je mi zima. Я-за--рзаю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U-t-y-be -o--s’-pla--і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Voda je príliš studená. В--- з-н-д-а ха----ая. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U---y-b---o--s---laukі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Idem z vody von. Я з-р-з--ы--у з-в--ы. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U ---a-e-yo-ts’---pal--іk? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...