Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   el Στην πισίνα

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

Stēn pisína

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gréčtina Prehrať Viac
Dnes je horúco. Σ-με-α κ--ει -έ---. Σ_____ κ____ ζ_____ Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η- ------------------- Σήμερα κάνει ζέστη. 0
S--n ----na S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Ideme na kúpalisko? Πάμ-----ν π---ν-; Π___ σ___ π______ Π-μ- σ-η- π-σ-ν-; ----------------- Πάμε στην πισίνα; 0
S-ēn pisína S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Máš chuť ísť plávať? Έχ--ς-δι-θ-ση--ι----λύ--ι; Έ____ δ______ γ__ κ_______ Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι- -------------------------- Έχεις διάθεση για κολύμπι; 0
S-m-r-----ei-zé-t-. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Máš uterák? Έ---ς -ε----α; Έ____ π_______ Έ-ε-ς π-τ-έ-α- -------------- Έχεις πετσέτα; 0
Sḗ-----ká-e--z-s-ē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Máš plavky? Έ---ς -αγι-; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
S-m-ra ká-e- --stē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Máš plavky? Έ-ε-ς μ-γ-ό; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
Páme -----pi----? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Vieš plávať? Ξ-ρ--ς-κ--ύμπι; Ξ_____ κ_______ Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι- --------------- Ξέρεις κολύμπι; 0
P--e--t-- -i----? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Vieš sa potápať? Ξ-ρε-ς-ν--κ--ει--κατά-υ--; Ξ_____ ν_ κ_____ κ________ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-; -------------------------- Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 0
Páme-s--n p-sí--? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Vieš skákať do vody? Ξέρε-- να-κ--ε-ς βου---ς; Ξ_____ ν_ κ_____ β_______ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς- ------------------------- Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 0
É----s--i-thesē-----ko-ý--i? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kde je sprcha? Πο- εί-αι - ---υ----α; Π__ ε____ η ν_________ Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α- ---------------------- Πού είναι η ντουζιερα; 0
Éc-ei---iá-h------- ---ým-i? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kde je kabínka na prezliekanie? Π----ί-αι-τα-------ήρι-; Π__ ε____ τ_ α__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-; ------------------------ Πού είναι τα αποδυτήρια; 0
É----s-d---hesē--ia-k--ý-p-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kde sú plavecké okuliare? Πο---ίναι -- ---λ----ολ-μ---ης; Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-; ------------------------------- Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 0
É-------etsé-a? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Je voda hlboká? Εί--- β-θύ -- ν---; Ε____ β___ τ_ ν____ Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-; ------------------- Είναι βαθύ το νερό; 0
Éc--is-p-tsé--? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Je voda čistá? Ε--αι κ--α-ό τ--νερ-; Ε____ κ_____ τ_ ν____ Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-; --------------------- Είναι καθαρό το νερό; 0
Éc------e-s--a? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Je voda teplá? Ε-------στ--τ- -ερό; Ε____ ζ____ τ_ ν____ Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-; -------------------- Είναι ζεστό το νερό; 0
Éch----m--ió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Je mi zima. Π---ν-. Π______ Π-γ-ν-. ------- Παγώνω. 0
Écheis-magió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Voda je príliš studená. Το -ε----ίναι-π-ρα----ύ-κρ--. Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____ Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-. ----------------------------- Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 0
É-h-i---ag--? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Idem z vody von. Βγαίν---ώρ---π- τ- -ε--. Β_____ τ___ α__ τ_ ν____ Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-. ------------------------ Βγαίνω τώρα από το νερό. 0
Éc-e-s ma-ió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...