Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   fr A la piscine

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [cinquante]

A la piscine

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina francúzština Prehrať Viac
Dnes je horúco. I- ---- -hau--a-j-ur-’hu-. I_ f___ c____ a___________ I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0
Ideme na kúpalisko? Si----s all--n--à-l---is--ne ? S_ n___ a______ à l_ p______ ? S- n-u- a-l-o-s à l- p-s-i-e ? ------------------------------ Si nous allions à la piscine ? 0
Máš chuť ísť plávať? A---u env-e-d-a---r ---er-? A____ e____ d______ n____ ? A---u e-v-e d-a-l-r n-g-r ? --------------------------- As-tu envie d’aller nager ? 0
Máš uterák? As----u-e----vi--te d- b--n ? A____ u__ s________ d_ b___ ? A---u u-e s-r-i-t-e d- b-i- ? ----------------------------- As-tu une serviette de bain ? 0
Máš plavky? As-tu -n- cul-t----e b----? A____ u__ c______ d_ b___ ? A---u u-e c-l-t-e d- b-i- ? --------------------------- As-tu une culotte de bain ? 0
Máš plavky? A---u-u- -ai-----d- --i- ? A____ u_ m______ d_ b___ ? A---u u- m-i-l-t d- b-i- ? -------------------------- As-tu un maillot de bain ? 0
Vieš plávať? Sa-s--- ----- ? S______ n____ ? S-i---u n-g-r ? --------------- Sais-tu nager ? 0
Vieš sa potápať? Sa-s-tu pl-n-er-? S______ p______ ? S-i---u p-o-g-r ? ----------------- Sais-tu plonger ? 0
Vieš skákať do vody? P--x-tu saute- --ns--’--- ? P______ s_____ d___ l____ ? P-u---u s-u-e- d-n- l-e-u ? --------------------------- Peux-tu sauter dans l’eau ? 0
Kde je sprcha? Où --t la do--h--? O_ e__ l_ d_____ ? O- e-t l- d-u-h- ? ------------------ Où est la douche ? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? Où---t--- ca-i-----ur-se c--nge- ? O_ e__ l_ c_____ p___ s_ c______ ? O- e-t l- c-b-n- p-u- s- c-a-g-r ? ---------------------------------- Où est la cabine pour se changer ? 0
Kde sú plavecké okuliare? O- sont-l-s--une---s-d--plo-gée-? O_ s___ l__ l_______ d_ p______ ? O- s-n- l-s l-n-t-e- d- p-o-g-e ? --------------------------------- Où sont les lunettes de plongée ? 0
Je voda hlboká? E-t--- q-e -’--u -s- p--f--de ? E_____ q__ l____ e__ p_______ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-o-d- ? ------------------------------- Est-ce que l’eau est profonde ? 0
Je voda čistá? E---c- q-e----au--st pro--- ? E_____ q__ l____ e__ p_____ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-r- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est propre ? 0
Je voda teplá? Est--- q-----eau ----c--u---? E_____ q__ l____ e__ c_____ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t c-a-d- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est chaude ? 0
Je mi zima. Je caille. J_ c______ J- c-i-l-. ---------- Je caille. 0
Voda je príliš studená. L’ea- e-t t-------id-. L____ e__ t___ f______ L-e-u e-t t-o- f-o-d-. ---------------------- L’eau est trop froide. 0
Idem z vody von. J- sor----i-te-a-- -e-l-eau. J_ s___ m_________ d_ l_____ J- s-r- m-i-t-n-n- d- l-e-u- ---------------------------- Je sors maintenant de l’eau. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...