Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   ky Бассейнде

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kirgizština Prehrať Viac
Dnes je horúco. Б-гүн-к-------. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
Ba------e B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Ideme na kúpalisko? Б--се-нг---ар-лыб-? Б________ б________ Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
Bass-yn-e B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Máš chuť ísť plávať? С-у----аргы- кел-би? С____ б_____ к______ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
Bü----kün --ık. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Máš uterák? Сүл-үң-ба-бы? С_____ б_____ С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
Bü-ün -ü-----k. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Máš plavky? Сенде с-зү---о---с--ба---? С____ с____ ф______ б_____ С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
B-----kün ısı-. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Máš plavky? С-н----у-аль--к---р-ы? С____ к________ б_____ С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
B----y-g--b-r--ı--? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Vieš plávať? Сен -ү---а-асы--ы? С__ с___ а________ С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
B-sseyng- b-ralı--? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Vieš sa potápať? С-- --у-- т--ө---асы-б-? С__ с____ т___ а________ С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
Basse---- ba---ı--? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Vieš skákať do vody? Су-г- сек-р--ал-сыңбы? С____ с_____ а________ С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
S---a----gıŋ-k-l---? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Kde je sprcha? Ду------а? Д__ к_____ Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
Su-----a--ıŋ-k--e-i? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Kde je kabínka na prezliekanie? Ч-чи---ч- жа- -айда? Ч________ ж__ к_____ Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
S-uga b--gıŋ----eb-? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Kde sú plavecké okuliare? С--да сү---ч- көз ай--кт-р----д-? С____ с______ к__ а_______ к_____ С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
Sül-üŋ b--bı? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Je voda hlboká? С---те-ең--? С__ т_______ С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
Sülg-ŋ --rb-? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Je voda čistá? С-у та-абы? С__ т______ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
Sül--ŋ --r--? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Je voda teplá? С-- ж----бу? С__ ж_______ С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
Sen-e--------ormas--b--bı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Je mi zima. М-- -шү--жа-а-. М__ ү___ ж_____ М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
Se-d---ü----f----s--b--b-? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Voda je príliš studená. Су---тө-муз-а-. С__ ө__ м______ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
Sende -üz-- -o---s--b--b-? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Idem z vody von. Мен--з-р--------------жата-. М__ а___ с_____ ч____ ж_____ М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
Se-d--kupal-----arb-? S____ k_______ b_____ S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...