Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   sr На базену

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. Да--- -е-в-у-е. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Na --z--u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Ideme na kúpalisko? Иде-о-----а--азе-? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na b--e-u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Máš chuť ísť plávať? Ј--- ли-р-сп-лож-н-/-ра-п---ж-на за ----ањ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D---s-j---r--́e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Máš uterák? Има--ли -еш-ир? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Dana--j--v-u-́e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Máš plavky? Имаш л- ---а-е г---? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
D---s-----ruć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Máš plavky? Им-ш-л----па----о-т-м? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Id--------a------? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Vieš plávať? Зн-- ли п---а--? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
I--mo -- -a-baz-n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Vieš sa potápať? З-----и--он-ти? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
I-e-o -i-n- b--e-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Vieš skákať do vody? Зн-- л----ак------вод-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Jes---- ---p-lo----- r---ol--ena -a-pl--an--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kde je sprcha? Где--е--уш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
J-si l- ---p--ož---/-rasp--ož--a--a-p--v-n--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kde je kabínka na prezliekanie? Г-е -- к-б-н------ресв-а----? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Je-- l--r-s-ol-že--/ raspo-ožen--za ----a--e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kde sú plavecké okuliare? Г-е су --оча----а пли-а--? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Ima--li-p---i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Je voda hlboká? Д- ----е вод- д--ок-? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Im-š--i p--k--? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Je voda čistá? Д- ли је в-д- ч----? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Imaš-li-peš-i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Je voda teplá? Да-л--ј----д--т---а? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
I------ kup---- -aće? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Je mi zima. Ја-с- смрза---. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Imaš-li-k----́--gac-e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Voda je príliš studená. В-д--ј- пре--адн-. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
I----li ----c-e gaće? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Idem z vody von. И-е- са-а--а-ољ-----воде. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-a--l--kupac-- ---ti-? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...