Иск--------и-- ---ниж-р--ца--.
И____ д_ о____ в к____________
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Искам да отида в книжарницата. 0 Pok--kiP______P-k-p-i-------Pokupki
И-кам-да -ае-а е-н--к---а.
И____ д_ з____ е___ к_____
И-к-м д- з-е-а е-н- к-и-а-
--------------------------
Искам да заема една книга. 0 I-k-m -- ----a-v-b-b--ote----.I____ d_ o____ v b____________I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-.------------------------------Iskam da otida v bibliotekata.
И---м------п---д-н -е--ник.
И____ д_ к___ е___ в_______
И-к-м д- к-п- е-и- в-с-н-к-
---------------------------
Искам да купя един вестник. 0 I-k-- d--ot-da v -ni---r--ts--a.I____ d_ o____ v k______________I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Ис--м да--ти-а в--иблио-ек---- -а да з--м- една кн-г-.
И____ д_ о____ в б____________ з_ д_ з____ е___ к_____
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-, з- д- з-е-а е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. 0 Isk-m--- -t--a-v-k-i--ar-i-sa--.I____ d_ o____ v k______________I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
Иска- д- --и---в -ни---н--ат---з--да -у-я-една кн-га.
И____ д_ о____ в к____________ з_ д_ к___ е___ к_____
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-, з- д- к-п- е-н- к-и-а-
-----------------------------------------------------
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга. 0 Is--m -- -t-da-v-kn-zharn--s--a.I____ d_ o____ v k______________I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu.
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга.
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
Иска--д----и-а-- с---р-арк---, за д---у-- -л-д----и з---н----.
И____ д_ о____ в с____________ з_ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-, з- д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
--------------------------------------------------------------
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. 0 I--am-da-k--ya -ed----ni-a.I____ d_ k____ y____ k_____I-k-m d- k-p-a y-d-a k-i-a----------------------------Iskam da kupya yedna kniga.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
V Európe sa hovorí mnohými jazykmi.
Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine.
Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky.
Sú to minoritné jazyky.
Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné.
Ale nie sú to dialekty.
Nie sú to ani jazyky imigrantov.
Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu.
To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín.
V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky.
V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov.
Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine.
Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku.
Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách.
Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie.
Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí.
Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy.
Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru.
V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie.
Európska únia chce minoritné jazyky chrániť.
Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity.
Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny.
Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty.
S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín.
Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú.
Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska.
Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich.
Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...