Slovníček fráz

sk City   »   bg Чувства

56 [päťdesiatšesť]

City

City

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
mať chuť (na niečo, niečo robiť) и------лание / настрое--е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
C-u---va C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Máme chuť. Н-- -м--- же-а----- -а-т-о-ние. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Chu--t-a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Nemáme chuť. Н-- -яма-- ж--ан-е ---аст-о-н-е. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
im-m -he--n-e /-----r-e--e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
mať strach с--а-у----се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
im-m ---lan---- --s------e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Mám strach. / Bojím sa. А---е --рах----. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
i-am-z---an---- ----ro---e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. А- ----е -----у--м. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Ni- ima-e-zh--ani--/ -----o--i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
mať čas им-м-в-е-е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
Nie-im-m---hel-ni----nas-r---ie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Má čas. Т-й-и-а--р---. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Ni--i-----z--l--ie --na---oe--e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Nemá čas. Т-й-н-ма-в--ме. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Ni- n-ama----he-a-ie - ------eni-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
nudiť sa с--ч-я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
N-e--y----e-z--l-nie /--as-ro---e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Nudí sa. Т- --у-ае. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
N-----ama----hel-----/ na-tro-ni-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Nenudí sa. Тя-н--с---ае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
s--ak--vam se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
mať hlad, byť hladný г-а-е- - гладн----м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
s---khuva- se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Máte hlad? Ste hladní? Г-а--и-л- с-е? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
s-rakhu-am se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Nemáte hlad? Nie ste hladní? Н- сте ли --ад--? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Az se -t-ak---a-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
mať smäd, byť smädný ж-де- /---дн--с-м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
A--s--st--khuv-m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Majú smäd. Sú smädní. Те с- жадн-. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az--e---r--hu--m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Nemajú smäd. Nie sú smädní. Т--не--а-ж--н-. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A--n- se st-akhuv-m. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

Tajné jazyky

Pomocou jazyka chceme vyjadriť, čo si myslíme a cítime. Porozumenie je teda najdôležitejšou úlohou jazyka. Niekedy si však ľudia neželajú, aby im všetci rozumeli. V takýchto prípadoch si vymyslia tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovali ľudí celé tisícročia. Napríklad Julius Caesar mal svoj vlastný tajný jazyk. Posielal kódované správy do všetkých častí svojej ríše. Jeho nepriatelia tieto šifry nedokázali prečítať. Tajné jazyky sú chránenou komunikáciou. Pomocou tajných jazykov sa odlišujeme od ostatných. Ukazujeme, že patríme do výnimočnej skupiny. Tajné jazyky používame na rôzne účely. Milenci si písali a píšu šifrované listy v každej dobe. Isté profesionálne skupiny majú tiež svoje jazyky. Existujú jazyky pre kúzelníkov, zlodejov alebo biznismenov. Tajné jazyky sa ale najviac používajú na politické účely. Tajné jazyky sa používali takmer vo všetkých vojnách. Armáda a kontrarozviedka majú na tajné jazyky svojich expertov. Kryptológia je veda o šifrovaní. Moderné šifry sú založené na zložitých matematických funkciách. Dajú sa len veľmi ťažko rozlúštiť. Bez kódovaných jazykov by bol náš život nemysliteľný. Zašifrované dáta sa dnes používajú všade. Kreditné karty a e-maily - to všetko pracuje s kódmi. Deťom pripadajú tajné jazyky obzvlášť zaujímavé. Radi si vymieňajú tajné správy so svojimi kamarátmi. Tajné jazyky sú dokonca pre vývoj dieťaťa užitočné ... Podporujú kreativitu a cit pre jazyk!