Slovníček fráz

sk Pýtať sa 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pýtať sa 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
učiť sa læ-e l___ l-r- ---- lære 0
Učia sa žiaci veľa? L---- e-e---ne -e-e-? L____ e_______ m_____ L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
Nie, učia sa málo. N--,--e l-rer---d-. N___ d_ l____ l____ N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
pýtať sa sp-r-e s_____ s-ø-g- ------ spørge 0
Pýtate sa často učiteľa? Spø-ger -u -i- -æ---en? S______ d_ t__ l_______ S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
Nie, nepýtam sa často. Nej- jeg spø-ger -----k-- t-t. N___ j__ s______ h__ i___ t___ N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
odpovedať s-are s____ s-a-e ----- svare 0
Odpovedajte, prosím. Vær s- -e--ig o- --a-. V__ s_ v_____ o_ s____ V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
Odpovedám. J-- --a-e-. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
pracovať a-bejde a______ a-b-j-e ------- arbejde 0
Práve pracuje? Ar-ej--r ha- li-- nu? A_______ h__ l___ n__ A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
Áno, práve pracuje. J-, han ----j----l-ge--u. J__ h__ a_______ l___ n__ J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
prísť k-m-e k____ k-m-e ----- komme 0
Prídete? Kom-----? K_____ I_ K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
Áno, hneď prídeme. Ja--v-----m-r-om ----. J__ v_ k_____ o_ l____ J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
bývať b- b_ b- -- bo 0
Bývate v Berlíne? B-- -u --B--lin? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Áno, bývam v Berlíne. Ja,---g ----i----lin. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Kto chce hovoriť, musí aj písať!

Učenie cudzích jazykov nie je vždy ľahké. Predovšetkým začiatky bývajú pre študentov často ťažké. Mnohí si neveria, keď majú povedať vetu v cudzom jazyku. Boja sa, že urobia chybu. Takým študentom môže pomôcť písanie. Lebo kto sa chce naučiť dobre hovoriť, mal by čo najviac písať! Písanie nám pomáha si na nový jazyk zvyknúť. To má veľa dôvodov. Písanie funguje inak ako rozprávanie. Je to oveľa komplexnejší proces. Pri písaní premýšľame dlhšie, ktoré slová použijeme. Náš mozog tak pracuje s novým jazykom oveľa intenzívnejšie. Pri písaní sme tiež oveľa uvoľnenejší. Nikto na našu odpoveď nečaká. Takže sa pomaly zbavujeme strachu z cudzieho jazyka. Písanie navyše rozvíja kreativitu. Cítime sa voľnejšie a viac si s novým jazykom hráme. Pri písaní máme tiež viac času ako pri hovorení. Rozvíja aj našu pamäť! Najväčšou výhodou písania je však určitý odstup. Inými slovami, svoje vyjadrenia si môžeme skontrolovať. Vidíme všetko jasne pred sebou. Môžeme tak opraviť svoje chyby, a tým sa aj učiť. O čom v novom jazyku píšete, nie je až tak dôležité. Dôležité je len pravidelne, písomne formulovať vety. Ak sa chcete precvičovať, nájdite si kamaráta v cudzine a dopisujte si. Potom by ste sa mali stretnúť aj osobne. Uvidíte sami: Hovorenie bude oveľa ľahšie!