Slovníček fráz

sk Pýtať sa 1   »   sq Bёj pyetje 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pýtať sa 1

62 [gjashtёdhjetёedy]

Bёj pyetje 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina albánčina Prehrať Viac
učiť sa mёs-j m____ m-s-j ----- mёsoj 0
Učia sa žiaci veľa? A mё---n- ---mё--x--ёsit? A m______ s____ n________ A m-s-j-ё s-u-ё n-ё-ё-i-? ------------------------- A mёsojnё shumё nxёnёsit? 0
Nie, učia sa málo. J---mё-o----p-k. J__ m______ p___ J-, m-s-j-ё p-k- ---------------- Jo, mёsojnё pak. 0
pýtať sa pyes p___ p-e- ---- pyes 0
Pýtate sa často učiteľa? A e py--ni---p--h ---ue---? A e p_____ s_____ m________ A e p-e-n- s-p-s- m-s-e-i-? --------------------------- A e pyesni shpesh mёsuesin? 0
Nie, nepýtam sa často. J-----k ---yes sh--s-. J__ n__ e p___ s______ J-, n-k e p-e- s-p-s-. ---------------------- Jo, nuk e pyes shpesh. 0
odpovedať p-rg--g--m p_________ p-r-j-g-e- ---------- pёrgjigjem 0
Odpovedajte, prosím. Pёrgji--uni, ju lu-em. P___________ j_ l_____ P-r-j-g-u-i- j- l-t-m- ---------------------- Pёrgjigjuni, ju lutem. 0
Odpovedám. U----ё-g-i----. U__ p__________ U-ё p-r-j-g-e-. --------------- Unё pёrgjigjem. 0
pracovať pun-j p____ p-n-j ----- punoj 0
Práve pracuje? A ----un-- -- t-ni? A p_ p____ a_ t____ A p- p-n-n a- t-n-? ------------------- A po punon ai tani? 0
Áno, práve pracuje. Po- ai po-pun-n. P__ a_ p_ p_____ P-, a- p- p-n-n- ---------------- Po, ai po punon. 0
prísť v-j v__ v-j --- vij 0
Prídete? A-vi-i? A v____ A v-n-? ------- A vini? 0
Áno, hneď prídeme. Po- -o---j---ta--. P__ p_ v____ t____ P-, p- v-j-ё t-n-. ------------------ Po, po vijmё tani. 0
bývať ban-j b____ b-n-j ----- banoj 0
Bývate v Berlíne? A-ba---i-nё-Be-li-? A b_____ n_ B______ A b-n-n- n- B-r-i-? ------------------- A banoni nё Berlin? 0
Áno, bývam v Berlíne. Po- unё ba-o- ----er---. P__ u__ b____ n_ B______ P-, u-ё b-n-j n- B-r-i-. ------------------------ Po, unё banoj nё Berlin. 0

Kto chce hovoriť, musí aj písať!

Učenie cudzích jazykov nie je vždy ľahké. Predovšetkým začiatky bývajú pre študentov často ťažké. Mnohí si neveria, keď majú povedať vetu v cudzom jazyku. Boja sa, že urobia chybu. Takým študentom môže pomôcť písanie. Lebo kto sa chce naučiť dobre hovoriť, mal by čo najviac písať! Písanie nám pomáha si na nový jazyk zvyknúť. To má veľa dôvodov. Písanie funguje inak ako rozprávanie. Je to oveľa komplexnejší proces. Pri písaní premýšľame dlhšie, ktoré slová použijeme. Náš mozog tak pracuje s novým jazykom oveľa intenzívnejšie. Pri písaní sme tiež oveľa uvoľnenejší. Nikto na našu odpoveď nečaká. Takže sa pomaly zbavujeme strachu z cudzieho jazyka. Písanie navyše rozvíja kreativitu. Cítime sa voľnejšie a viac si s novým jazykom hráme. Pri písaní máme tiež viac času ako pri hovorení. Rozvíja aj našu pamäť! Najväčšou výhodou písania je však určitý odstup. Inými slovami, svoje vyjadrenia si môžeme skontrolovať. Vidíme všetko jasne pred sebou. Môžeme tak opraviť svoje chyby, a tým sa aj učiť. O čom v novom jazyku píšete, nie je až tak dôležité. Dôležité je len pravidelne, písomne formulovať vety. Ak sa chcete precvičovať, nájdite si kamaráta v cudzine a dopisujte si. Potom by ste sa mali stretnúť aj osobne. Uvidíte sami: Hovorenie bude oveľa ľahšie!