Slovníček fráz

sk Pýtať sa 2   »   ko 질문하기 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Pýtať sa 2

63 [예순셋]

63 [yesunses]

질문하기 2

jilmunhagi 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Mám koníčka. 저는-취미가--어요. 저_ 취__ 있___ 저- 취-가 있-요- ----------- 저는 취미가 있어요. 0
jilm-------2 j_________ 2 j-l-u-h-g- 2 ------------ jilmunhagi 2
Hrám tenis. 저---니-를 해요. 저_ 테___ 해__ 저- 테-스- 해-. ----------- 저는 테니스를 해요. 0
j---u----i-2 j_________ 2 j-l-u-h-g- 2 ------------ jilmunhagi 2
Kde je tenisový kurt? 테-스 -트가--디-있--? 테__ 코__ 어_ 있___ 테-스 코-가 어- 있-요- --------------- 테니스 코트가 어디 있어요? 0
jeone-n--h-i--g---ss----o. j______ c_______ i________ j-o-e-n c-w-m-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun chwimiga iss-eoyo.
Máš nejaký koníček? 취---있--? 취__ 있___ 취-가 있-요- -------- 취미가 있어요? 0
je-n-un-chwi--g---ss-eoy-. j______ c_______ i________ j-o-e-n c-w-m-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun chwimiga iss-eoyo.
Hrám futbal. 저---구- 해요. 저_ 축__ 해__ 저- 축-를 해-. ---------- 저는 축구를 해요. 0
je--e-n -----i-- i----oy-. j______ c_______ i________ j-o-e-n c-w-m-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun chwimiga iss-eoyo.
Kde je futbalové ihrisko? 축----어---어요? 축___ 어_ 있___ 축-장- 어- 있-요- ------------ 축구장이 어디 있어요? 0
j-o-eu- t-n--e-leul---eyo. j______ t__________ h_____ j-o-e-n t-n-s-u-e-l h-e-o- -------------------------- jeoneun teniseuleul haeyo.
Bolí ma rameno. 팔이 아파-. 팔_ 아___ 팔- 아-요- ------- 팔이 아파요. 0
j-----n -e-i-euleu---a-y-. j______ t__________ h_____ j-o-e-n t-n-s-u-e-l h-e-o- -------------------------- jeoneun teniseuleul haeyo.
Moja noha a moja ruka takisto bolia. 발하---- 아파요. 발__ 손_ 아___ 발-고 손- 아-요- ----------- 발하고 손도 아파요. 0
jeo-e-----nise-leu- hae-o. j______ t__________ h_____ j-o-e-n t-n-s-u-e-l h-e-o- -------------------------- jeoneun teniseuleul haeyo.
Kde je doktor? 의-선생-이 -어-? 의_____ 있___ 의-선-님- 있-요- ----------- 의사선생님이 있어요? 0
ten-s-u ---euga -o-- i-s-eo--? t______ k______ e___ i________ t-n-s-u k-t-u-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ teniseu koteuga eodi iss-eoyo?
Mám auto. 저- 자-차---어요. 저_ 자___ 있___ 저- 자-차- 있-요- ------------ 저는 자동차가 있어요. 0
te---eu kot-u-- eod--i-s-e---? t______ k______ e___ i________ t-n-s-u k-t-u-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ teniseu koteuga eodi iss-eoyo?
Mám aj motorku. 저---토-이도-있어요. 저_ 오____ 있___ 저- 오-바-도 있-요- ------------- 저는 오토바이도 있어요. 0
te--s-- k-teuga--od--is--e--o? t______ k______ e___ i________ t-n-s-u k-t-u-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ teniseu koteuga eodi iss-eoyo?
Kde je parkovisko? 주차-이 어디 있--? 주___ 어_ 있___ 주-장- 어- 있-요- ------------ 주차장이 어디 있어요? 0
c--im-g--i---eo--? c_______ i________ c-w-m-g- i-s-e-y-? ------------------ chwimiga iss-eoyo?
Mám pulóver. 저- 스-터- ---. 저_ 스___ 있___ 저- 스-터- 있-요- ------------ 저는 스웨터가 있어요. 0
chw--iga------oy-? c_______ i________ c-w-m-g- i-s-e-y-? ------------------ chwimiga iss-eoyo?
Mám aj bundu a džínsy. 저는 -켓과-청바---있어요. 저_ 자__ 청___ 있___ 저- 자-과 청-지- 있-요- ---------------- 저는 자켓과 청바지도 있어요. 0
ch-i-i-- ----eoyo? c_______ i________ c-w-m-g- i-s-e-y-? ------------------ chwimiga iss-eoyo?
Kde je práčka? 세-기--어디-있--? 세___ 어_ 있___ 세-기- 어- 있-요- ------------ 세탁기가 어디 있어요? 0
j--neun---u---leu---a-y-. j______ c_________ h_____ j-o-e-n c-u-g-l-u- h-e-o- ------------------------- jeoneun chugguleul haeyo.
Mám tanier. 저- 접------. 저_ 접__ 있___ 저- 접-가 있-요- ----------- 저는 접시가 있어요. 0
j-one-n -----ul-ul-h--y-. j______ c_________ h_____ j-o-e-n c-u-g-l-u- h-e-o- ------------------------- jeoneun chugguleul haeyo.
Mám nôž, vidličku a lyžičku. 저- 칼과----와, --락이--어요. 저_ 칼__ 포___ 숟___ 있___ 저- 칼-, 포-와- 숟-락- 있-요- --------------------- 저는 칼과, 포크와, 숟가락이 있어요. 0
j-one-- -hu-g---u- -aey-. j______ c_________ h_____ j-o-e-n c-u-g-l-u- h-e-o- ------------------------- jeoneun chugguleul haeyo.
Kde je soľ a korenie? 소금과---가-어디----? 소__ 후__ 어_ 있___ 소-과 후-가 어- 있-요- --------------- 소금과 후추가 어디 있어요? 0
c-u-g-ja-g-i eo-i i-s----o? c___________ e___ i________ c-u-g-j-n--- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- chuggujang-i eodi iss-eoyo?

Telo reaguje na reč

Reč sa spracúva v našom mozgu. Keď počúvame alebo čítame, náš mozog je aktívny. Dá sa to zmerať mnohými spôsobmi. Nielen náš mozog však reaguje na jazykové podnety. Posledné štúdie ukázali, že reč aktivuje i naše telo. Naše telo reaguje, keď počuje alebo číta určité slová. Predovšetkým reaguje na slová, ktoré označujú fyzické reakcie. Napríklad slovo úsmev. Keď si prečítame toto slovo, náš sval smiechu sa dá do pohybu. Negatívne slová majú tiež zrejmý efekt. Príkladom je slovo bolesť. Keď si ho prečítame, naše telo reaguje na bolesť. Môžeme teda povedať, že napodobňujeme to, čo počujeme alebo čítame. Čím je prejav názornejší, tým viac na neho reagujeme. Presný opis má za následok silnú reakciu. V jednej štúdii sa merala telesná aktivita. Ľuďom boli ukázané rôzne slová. Boli to slová pozitívne aj negatívne. Výrazy v ich tvárach sa počas testov menili. Pohyby úst a čela sa líšili. To dokazuje, že reč nás silne ovplyvňuje. Slová sú viac, než len prostriedok ku komunikácii. Náš mozog prekladá reč do reči tela. Ako k tomu presne dochádza, nebolo zatiaľ úplne preskúmané. Je možné, že výsledky týchto štúdií budú mať ďalšie pokračovanie. Lekári debatujú o tom, ako najlepšie liečiť pacientov. Lebo veľa chorých musí podstúpiť dlhé terapie. A pri tom sa veľa hovorí ...