Slovníček fráz

sk Zápor 2   »   be Адмаўленне 2

65 [šesťdesiatpäť]

Zápor 2

Zápor 2

65 [шэсцьдзесят пяць]

65 [shests’dzesyat pyats’]

Адмаўленне 2

Admaulenne 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Je ten prsteň drahý? К--ь-- д-р-гое? К_____ д_______ К-л-ц- д-р-г-е- --------------- Кольца дарагое? 0
Admaul-nne 2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
Nie, stojí len sto eur. Н-- яно-ка-туе ў-яго-сто-еўр-. Н__ я__ к_____ ў____ с__ е____ Н-, я-о к-ш-у- ў-я-о с-о е-р-. ------------------------------ Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. 0
A--a-l-n-- 2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
Ale mám len päťdesiať. Але ў--яне-т-л-к- пя-ь-зес-т. А__ ў м___ т_____ п__________ А-е ў м-н- т-л-к- п-ц-д-е-я-. ----------------------------- Але ў мяне толькі пяцьдзесят. 0
Kol’----dara---? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
Si už hotový? Ты---о га-о-ы / ---ов-? Т_ ў__ г_____ / г______ Т- ў-о г-т-в- / г-т-в-? ----------------------- Ты ўжо гатовы / гатова? 0
K---t-a-d----oe? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
Nie, ešte nie. Н-, яш-э--е. Н__ я___ н__ Н-, я-ч- н-. ------------ Не, яшчэ не. 0
Ko-’t-- --ra-oe? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
Ale hneď budem hotový. А-е х--ка я бу----ато-ы-/--а--ва. А__ х____ я б___ г_____ / г______ А-е х-т-а я б-д- г-т-в- / г-т-в-. --------------------------------- Але хутка я буду гатовы / гатова. 0
Ne, -a----a--tu---s-a-- -to-y-u--. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Chcel by si ešte polievku? Х-ч-- я-ч--суп-? Х____ я___ с____ Х-ч-ш я-ч- с-п-? ---------------- Хочаш яшчэ супу? 0
Ne,-yan- --s-tue -sy--o---- yeu-a. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Nie, už nechcem. Н-- -ол---н------. Н__ б____ н_ х____ Н-, б-л-ш н- х-ч-. ------------------ Не, больш не хачу. 0
N-, yano kas-t-e---yago-s-o-ye-r-. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Ale ešte jednu zmrzlinu. А---х--у ---э ---о-м----а-ае. А__ х___ я___ а___ м_________ А-е х-ч- я-ч- а-н- м-р-ж-н-е- ----------------------------- Але хачу яшчэ адно марожанае. 0
A-------a-e t--’k-----t-’---sy-t. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
Bývaš tu už dlho? Ты -жо--а-но ту- жы-е-? Т_ ў__ д____ т__ ж_____ Т- ў-о д-ў-о т-т ж-в-ш- ----------------------- Ты ўжо даўно тут жывеш? 0
A-e u m--n--t-l’----y--s’--esyat. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
Nie, len jeden mesiac. Н-, то-ь-і а---------ц. Н__ т_____ а____ м_____ Н-, т-л-к- а-з-н м-с-ц- ----------------------- Не, толькі адзін месяц. 0
A-----m--ne----’kі -y-ts’--e---t. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
Ale poznám už veľa ľudí. Ал--- ---аю ў-о-м--г-- лю-з-й. А__ я в____ ў__ м_____ л______ А-е я в-д-ю ў-о м-о-і- л-д-е-. ------------------------------ Але я ведаю ўжо многіх людзей. 0
Ty uzh- --to-y---gat-v-? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
Ideš zajtra domov? Т- --ў-р--едзе- --д---? Т_ з_____ е____ д______ Т- з-ў-р- е-з-ш д-д-м-? ----------------------- Ты заўтра едзеш дадому? 0
T--uzho--at--y----a--va? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
Nie, až cez víkend. Н---тол--і --к--цы---д-я. Н__ т_____ ў к____ т_____ Н-, т-л-к- ў к-н-ы т-д-я- ------------------------- Не, толькі ў канцы тыдня. 0
T-----o-g-t----/-g--o-a? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
Ale vrátim sa už v nedeľu. Ал- я -яр-а-с- -жо ў --д---ю. А__ я в_______ ў__ ў н_______ А-е я в-р-а-с- ў-о ў н-д-е-ю- ----------------------------- Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. 0
Ne- ----ch----. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
Je tvoja dcéra už dospelá? Тва--д---- ўжо----осл-я? Т___ д____ ў__ д________ Т-а- д-ч-а ў-о д-р-с-а-? ------------------------ Твая дачка ўжо дарослая? 0
N-,--ashc---n-. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
Nie, má iba sedemnásť. Не--ёй --л-к- --мн---а---га-о-. Н__ ё_ т_____ с_________ г_____ Н-, ё- т-л-к- с-м-а-ц-ц- г-д-ў- ------------------------------- Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. 0
N-,---s-che--e. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
Ale už má priateľa. Але ў-яе ўжо ёс-- х-----. А__ ў я_ ў__ ё___ х______ А-е ў я- ў-о ё-ц- х-о-е-. ------------------------- Але ў яе ўжо ёсць хлопец. 0
A-- --u----ya-b-du-gat-v-----ato-a. A__ k_____ y_ b___ g_____ / g______ A-e k-u-k- y- b-d- g-t-v- / g-t-v-. ----------------------------------- Ale khutka ya budu gatovy / gatova.

Čo nám slová hovoria

Na celom svete nájdeme milióny kníh. Koľko ich bolo doteraz napísaných, presne nevieme. Knihy pritom obsahujú mnoho vedomostí. Keby ste ich všetky prečítali, vedeli by ste o živote naozaj veľa. Pretože knihy nám ukazujú, ako sa náš svet mení. Každá doba má svoje knihy. Možno z nich vyčítať, čo je pre ľudí dôležité. Nikto ich ale nemôže prečítať všetky. Moderná technika nám ale pomáha knihy analyzovať. Pomocou digitalizácie môžeme knihy ukladať ako dáta. Potom môžeme analyzovať ich obsah. Jazykovedci tak môžu zistiť, ako sa náš jazyk mení. Ešte zaujímavejšie je však spočítať početnosť jednotlivých slov. Možno tak určiť význam jednotlivých vecí. Vedci preštudovali viac ako 5 miliónov kníh. Knihy boli napísané v posledných piatich storočiach. Celkovo bolo analyzovaných 500 miliárd slov. Frekvencia jednotlivých slov nám ukazuje, ako žili ľudia v minulosti, a ako žijeme dnes. V našom jazyku sa odrážajú naše myšlienky a trendy. Slovo muži napríklad stratilo istý význam. Používa sa dnes menej často ako predtým. Naopak slovo ženy používame oveľa častejšie. Skúmaním slov možno tiež určiť, čo radi jeme. V päťdesiatych rokoch sa často používalo slovo ice cream (zmrzlina). Neskôr boli moderné slová pizza a pasta (cestoviny). Pojem sushi sa stal populárny za posledných niekoľko rokov. Pre všetkých priaznivcov jazyka tu máme dobrú správu ... Každý rok sa v našom jazyku objavia nové slová!