ja – môj
እ- –--ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
āg-naz----tew-la-’- -i-i 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
ja – môj
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemôžem nájsť svoj kľúč.
ቁ--ን--ግ-ት --ቻ--ም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
āg-nazabī tewil-t’- ---i 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemôžem nájsť svoj kľúč.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok.
ት--- --ኘት--ል---ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
inē – ---ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
ty – tvoj
አ--/ ----ያንተ/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
inē-–----ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
ty – tvoj
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
Našiel si už svoje kľúče?
ቁልፍህ-/-ን---ኘ----ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
in- –-ye-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Našiel si už svoje kľúče?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
Našiel si už svoje cestovné lístky?
ት--ህን-ሽ----ኘ---ሽ-?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k-uli--n- m----y--- -lic-a-ik-mi.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Našiel si už svoje cestovné lístky?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho
እሱ-- -ሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’u-i---- m--in---i -li--al-----.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Vieš, kde je jeho kľúč?
የሱ -ልፍ የ--እ--ለ---ቃ-ህ--ለሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k-u----n------n---- --ic----k---.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Vieš, kde je jeho kľúč?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Vieš, kde je jeho cestovný lístok?
የሱ-ትኬ--የ---ን----ውቃ-ህ/-ለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
tik--ē-i--agi-y--- ā--------u-i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Vieš, kde je jeho cestovný lístok?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – jej
እ--- የ-ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
t-k-tēn- m---ny----ālic-ali-u--.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – jej
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Jej peniaze sú preč.
የ-ሷ -ን----ለ-።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
ti-----i-ma--ny----ālic-------i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Jej peniaze sú preč.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
A jej kreditná karta je tiež preč.
እ--የ-ሷ--ባ-- ካር-ም--ለም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ā-it----h--- -a-ite/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
A jej kreditná karta je tiež preč.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš, naša, naše
እኛ-– የእኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ān---/-----– ya-i-e/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš, naša, naše
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dedko je chorý.
የእኛ-ወንድ -ያት --ምተኛ --።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ā---e- chī---y-n--e/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dedko je chorý.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
Naša babka je zdravá.
የ-- -ት--ያ- ጤነ----።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k-u-----in-/-hin- -g---e---i-shi-i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Naša babka je zdravá.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš, vaša, vaše
እ-ንተ----እና-ተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k’ulifi-i-i-----i -ge-ye-e---shiw-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš, vaša, vaše
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Deti, kde je váš ocko?
ል--!-የእ--ተ --ት----ነ-?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k-u-i-ihini---ini-āgenyek-w-/s-iwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Deti, kde je váš ocko?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Deti, kde je vaša mamička?
ል--!-የ--ንተ --ት -ት ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
tik--i-in--shini --en-eke-i/sh-wi?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Deti, kde je vaša mamička?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?