Slovníček fráz

sk Privlastňovacie zámená 1   »   lt Savybiniai įvardžiai 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Privlastňovacie zámená 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina litovčina Prehrať Viac
ja – môj aš----a-o a_ — m___ a- — m-n- --------- aš — mano 0
Nemôžem nájsť svoj kľúč. (A-) --r-nd- sa-o --kt-. (___ n______ s___ r_____ (-š- n-r-n-u s-v- r-k-o- ------------------------ (Aš) nerandu savo rakto. 0
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. (Aš)---r--d- ---o -i--e--. (___ n______ s___ b_______ (-š- n-r-n-u s-v- b-l-e-o- -------------------------- (Aš) nerandu savo bilieto. 0
ty – tvoj tu — --vo t_ — t___ t- — t-v- --------- tu — tavo 0
Našiel si už svoje kľúče? Ar-r---- -a-- -a--ą? A_ r____ s___ r_____ A- r-d-i s-v- r-k-ą- -------------------- Ar radai savo raktą? 0
Našiel si už svoje cestovné lístky? Ar---da------ bil--t-? A_ r____ s___ b_______ A- r-d-i s-v- b-l-e-ą- ---------------------- Ar radai savo bilietą? 0
on – jeho jis-—--o j__ — j_ j-s — j- -------- jis — jo 0
Vieš, kde je jeho kľúč? Ar-ž--ai- -u---y-a- jo---kta-? A_ ž_____ k__ (____ j_ r______ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- r-k-a-? ------------------------------ Ar žinai, kur (yra) jo raktas? 0
Vieš, kde je jeho cestovný lístok? Ar--i--i--k-------- jo bi--eta-? A_ ž_____ k__ (____ j_ b________ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- b-l-e-a-? -------------------------------- Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? 0
ona – jej ji-- --s j_ — j__ j- — j-s -------- ji — jos 0
Jej peniaze sú preč. Jos -i-i-ai-d-ng-. J__ p______ d_____ J-s p-n-g-i d-n-o- ------------------ Jos pinigai dingo. 0
A jej kreditná karta je tiež preč. J-s ---d----ė--o-t-lė tai--pat-di---. J__ k________ k______ t___ p__ d_____ J-s k-e-i-i-ė k-r-e-ė t-i- p-t d-n-o- ------------------------------------- Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. 0
my – náš, naša, naše me-----ūsų m__ — m___ m-s — m-s- ---------- mes — mūsų 0
Náš dedko je chorý. Mūs---en---s----g-. M___ s______ s_____ M-s- s-n-l-s s-r-a- ------------------- Mūsų senelis serga. 0
Naša babka je zdravá. M-s- se--lė -v--k-. M___ s_____ s______ M-s- s-n-l- s-e-k-. ------------------- Mūsų senelė sveika. 0
vy – váš, vaša, vaše j-- --j--ų j__ — j___ j-s — j-s- ---------- jūs — jūsų 0
Deti, kde je váš ocko? Va-k------r--ū-----va-? V______ k__ j___ t_____ V-i-a-, k-r j-s- t-v-s- ----------------------- Vaikai, kur jūsų tėvas? 0
Deti, kde je vaša mamička? V-----,-ku---ūsų mama? V______ k__ j___ m____ V-i-a-, k-r j-s- m-m-? ---------------------- Vaikai, kur jūsų mama? 0

Kreatívny jazyk

Kreativita je v súčasnosti dôležitým pojmom. Každý chce byť kreatívny. Pretože kreatívni ľudia sa považujú za inteligentných. Aj náš jazyk by mal byť kreatívny. V dávnejších dobách sa ľudia snažili hovoriť čo najspisovnejšie. Dnes sa ľudia snažia hovoriť čo najkreatívnejšie. Dobrým príkladom sú reklama a médiá. Ukazujú nám, ako sa dá s jazykom hrať. V posledných 50 rokoch sa kladie na kreativitu stále väčší dôraz. Začali sa ňou zaoberať dokonca aj výskumy. Psychológovia, filozofi a pedagógovia skúmajú rôzne kreatívne procesy. Kreativita znamená schopnosť vytvoriť niečo nové. Takže kreatívny rečník vytvára nové lingvistické tvary. Môžu to byť slová alebo gramatické štruktúry. Štúdiom kreatívneho jazyka môžu jazykovedci zistiť, ako sa jazyk mení. Nie každý však novým jazykovým prvkom rozumie. Aby ste pochopili kreatívny jazyk, musíte mať určité znalosti. Musíte vedieť, ako jazyk funguje. A musíte tiež poznať svet, v ktorom daný rečník žije. Až potom pochopíte, čo vám chce povedať. Príkladom je slang mládeže. Deti a mladí ľudia stále vymýšľajú nové pojmy. Dospelí im často nerozumejú. Vyšli dokonca už slovníky, ktoré slang mládeže vysvetľujú. Tie sú však spravidla už o generáciu dozadu! Kreatívny jazyk sa ale dá naučiť. Inštruktori za týmto účelom organizujú rôzne kurzy. Najdôležitejším pravidlom je: počúvaj svoj vnútorný hlas!